Авиационно-исторический журнал
Автор Неизвестен
В этом и следующих номерах«КАЛАШНИКОВА» мы попробуем внести единообразие в понимание терминов и определений, традиционно сложившихсся в нашей стране и определяющихся наукой – внешней баллистикой, поговорим о физических процессах, сопровождающих выстрел и полёт пули, а также о численных методах оценки внешнебаллистическихпараметров.
ГЛАВНАЯ КНИГА 2008-2012 ГГ. ВОЙНЫ КРЕАТИВА. ПРАВЕДНЫЙ МЕЧ.Уже здесь и сейчас!!! Самая свежая, самая официальная копия, от правообладателя! В магазинах этой книги не будет, долго! Тираж бумажных книг украли креативщики противника – для организации налета бумажных голубей мира.Краткие сводки с креативных фронтов и прогнозы будущих горячих точек планеты:ОНИ устроили беспрецедентную провокацию на Кавказе, в Йиране и Ирии, Агорном Арабахе и в Еверной Орее! ОНИ переустраивают Лижний Осток. По «косовскому» варианту из богатейших стран создают слабые и подконтрольные ИМ государства.НАШИ: Создают Главное управление смыслом жизни. Они находят главные смыслы и активно внедряют их в жизнь.ОНИ: откалывают айсберг, подтаивают его, повышая температуру воды рядом с Вританией, и имитируют глобальное потепление. Затем сваливают все это на русских, которые, якобы, разрабатывают арктический шельф и качают нефть. Это приводит к всемирной травле России.НАШИ: Выпустили специальные «карты русского», которые дают всем русским в мире безвизовый въезд в Россию, работу, свободу предпринимательской деятельности, образование и медицинское обслуживание на равных правах с россиянами, «демографические» бонусы при рождении детей. В итоге, русский мир потянулся друг к другу, и его сети опутали всю планету.ОНИ: В небе над русским провинциальным городом показывают лик Бога под звуки божественной музыки. В город прибывает многомиллионная армия паломников, люди в панике, власть в параличе... Везде хаос и смятение. Никто не верит в искусственное происхождение небесных видений.НАШИ: Генерят образ Праведного Меча, культового для русского народа князя Александра Невского, и обеспечивают звуковое сопровождение его слогана: «Кто с мечом к нам придет, тот от меча и погибнет!» ...Кто и как побеждает в креативных войнах ХХI века? Чьи мозги креативнее? Скачивайте, читайте и болейте за НАШИХ!
Аннотация:Семнадцатилетняя Александра потеряла все за один день. Была школа, друзья, лучший друг, который вот-вот должен был стать больше, чем друг, любимая подруга, счастливая семья: мама, папа и два маленьких брата-близнеца, - ничто не предвещало беды. Все разрушилось за несколько часов, когда на землю обрушились природные катаклизмы, практически все города мира были стерты с лица земли, наступил Апокалипсис. Родители погибли, друзей больше нет. Чудом выжив, Алекс остается одна с двумя маленькими братьями на руках. Ей нужно добраться из Бразилии, где она прожила всю жизнь, на Аляску, где, возможно, в горах остались живы ее дедушка с бабушкой. Она отправляется в тяжелый путь, борясь за свою жизнь и жизнь братьев, она готова на все, даже на убийство. В пути Алекс встречает горячего, самоуверенного и дико красивого Эйтора и его попутчицу, весьма харизматичную, немного грубоватую, но добрую сердцем женщину Викторию. Они спасают Алекс и ее братьев от гибели и предлагают продолжить путь вместе. Эта дорога не будет легкой, она будет усыпана трупами, залита кровью, выстроена на костях, но Алекс будет бороться до последнего, она не сдастся просто так, у нее есть цель, и она должна ее достигнуть. + 17 предупреждение: присутствует насилие, нецензурная лексика, смерть персонажа. Группа автора:https://vk.com/club75291711
Череда историй о любви и романтических приключениях сплетаются в изысканное повествование, полное поэзии и очарования Востока.Встречи и расставания, непреодолимые препятствия и счастливые случайности, верность друзей и предательства близких, тайны рождения и неожиданные наследства, неясные томления и неистовые страсти — все это ждет вас на страницах этой книги.
Основу издания составил перевод книги «Синдром Ретта», опубликованной несколько лет назад Французской ассоциацией синдрома Ретта. В русскоязычное издание вошли главы, посвященные психолого-педагогическому и социальному сопровождению людей с синдромом Ретта, написанные ведущими французскими специалистами и родителями – членами ассоциации. В книгу включены также материалы российских авторов. Клинико-диагностические и генетические аспекты синдрома Ретта представлены в кратком обзоре, написанном нейропсихологом Д. Ермолаевым. В части «Взгляд из Коврова» опубликованы дневник и письма Марины Ивановой – мамы девочки с синдромом Ретта. В них с несомненным литературным талантом описана жизнь семьи, полная испытаний, преодолений и настоящих открытий.Представленная система реабилитационных и педагогических мероприятий, а также социально-правовой поддержки может использоваться для работы с детьми не только с синдромом Ретта, но и другими множественными нарушениями развития.Книга адресована родителям, психологам, педагогам, социальным работникам, юристам и всем, кого волнуют вопросы помощи особым детям. Перевод: Н. Ливандовская, Ю. Пузырей, В. Архангельская
Авиационно-исторический журнал, техническое обозрение.Прим. OCR: Журнал практически не выпускался. Но данный номер интересен сам по себе - хотя-бы публикацией отрывков из так и неопубликованой книги авиаконструктора Москалева и переводным военно-фантастическим рассказом начала века в стиле паропанка (хотя тогда и термина такого не было).
Ежемесячный научно-популярный журнал
Хрестоматия «Библия и русская литература» — не только сборник произведений известнейших, «программных» российских поэтов и писателей, тщательно составленный и прокомментированный. Это еще и учебник, и пособие для самообразования, и книга для чтения по русской духовной культуре, немыслимой без христианства и Библии.Комментарии к произведениям, составивших хрестоматию, помещены перед комментируемым произведением.
В настоящем томе представлен важнейший памятник даосской философской мысли (II в. до н.э.), созданный в период наивысшего расцвета культуры Древнего Китая. Произведение состоит из глав-трактатов. Половина предлагаемых читателю трактатов публикуется на русском языке впервые. Перевод выполнен известным российским синологом, ведущим специалистом по древнекитайской литературе Л.Е. Померанцевой; ею же составлены примечания и указатели. В Приложение вошло исследование переводчика, посвященное философии даосизма.
Пьеса «Шелковый фонарь» представляет собой инсценировку популярного сюжета, заимствованного из китайской новеллы «Пионовый фонарь», одной из многочисленных волшебных новелл Минской эпохи (1368 – 1644), жанра, отмеченного у себя на родине множеством высокопоэтичных произведений. В Японии этот жанр стал известен в конце XVI века, приобрел широкую популярность и вызвал многочисленные подражания в форме вольной переработки и разного рода переложений. Сюжет новеллы «Пионовый фонарь» (имеется в виду ручной фонарь, обтянутый алым шелком, похожий на цветок пиона; в данной пьесе – шелковый фонарь) на разные лады многократно интерпретировался в Японии и в прозе, и на театре, и в устном сказе. Таким образом, пьеса неизвестного автора начала ХХ века на ту же тему может на первый взгляд показаться всего лишь еще одним вариантом популярного сюжета, тем более что такой прием, то есть перепевы старых сюжетов на несколько иной, новый лад, широко использовался в традиционной драматургии Кабуки. Однако в данном случае налицо стремление драматурга «модернизировать» знакомый сюжет, придав изображаемым событиям некую философскую глубину. Персонажи ведут диалоги, в которых категории древней китайской натурфилософии причудливо сочетаются с концепциями буддизма. И все же на поверку оказывается, что интерпретация событий дается все в том же духе привычного буддийского мировоззрения, согласно которому судьба человека определяется неотвратимым законом кармы.
У главной героини взрослая дочь и развод с мужем, но что бывает, когда чувства к молодому парню приходят внезапно?
В предлагаемом читателю томе собраны произведения анонимных французских авторов XVIII–XIX веков, живописующие такую сторону любви, о которой не говорят прямо. Это — эротические романы.Полностью и впервые на русском языке публикуется роман «Сладострастный монах», вышедший впервые под оригинальным названием «Histoire de Dom Bougre, Portier des Chartreux», а также фрагменты анонимных подражаний ему. В разделе «Dubia» помещены две вещи, которые можно определить как литературные фальсификации.
Книга, которую должен прочитать каждый землянин.