Сказка Карло Коллоди (1826-1890) «Приключения РџРёРЅРѕРєРєРёРѕВ» переведена РЅР° 87 языков. Р' Р РѕСЃСЃРёРё РѕРЅР° впервые была опубликована РІ 1906 РіРѕРґСѓ издательством Рњ.Рћ.Вольфа, причём было указано, что перевод сделан СЃ 480-РіРѕ итальянского издания! Это РѕРґРЅР° РёР· самых смешных Рё самых трогательных РєРЅРёРі РјРёСЂРѕРІРѕР№ литературы. Деревянного длинноносого РџРёРЅРѕРєРєРёРѕ, несносного, РґРѕР±СЂРѕРіРѕ, Р±СѓР№РЅРѕРіРѕ, чувствительного, остроумного, глупого как РїСЂРѕР±РєР°, СѓРїСЂСЏРјРѕРіРѕ как осел, плаксивого Рё смешливого, эгоистичного Рё великодушного, знают РІРѕ всех странах. Р' маленьком итальянском РіРѕСЂРѕРґРєРµ Коллоди, РІ честь которого детский писатель Карло Лоренцини РІР·СЏР» себе псевдоним, стоит редкостное изваяние – памятник литературному герою, деревянному мальчишке РїРѕ имени РџРёРЅРѕРєРєРёРѕ. РќР° памятнике высечена надпись: Бессмертному РџРёРЅРѕРєРєРёРѕ – благодарные читатели РІ возрасте РѕС' четырех РґРѕ семидесяти лет. Р
Карло Коллоди , Либико Марайя
Перевод Нины Петровской переделал и обработал Алексей Толстой. Книга издана в Берлине русским эмигрантским издательством АО «Накануне» в 1924 году.Обложка и рисунки Льва Малаховского.
Грег Хильдебрандт , Карло Коллоди , Либико Марайя , Роберт Ингпен