Р' своём утопическом романе РЅР° немецком языке В«AltneulandВ» («Старая новая земля» 1902, позже Нахумом Соколовым РѕРЅ был переведён РЅР° РёРІСЂРёС'), Герцль создал идеалистическую картину будущего еврейского государства. Здесь РѕРЅ сформулировал СЌСЃРєРёР· политического Рё общественного строя еврейского государства РІ Палестине. Герцль РЅРµ предвидел арабско-еврейских конфликтов Рё стоял РЅР° точке зрения, согласно которой живущие РІ Палестине арабы Р±СѓРґСѓС' радостно приветствовать новых еврейских поселенцев. Р' переводе РЅР° РёРІСЂРёС' роман назывался Тель-РђРІРёРІ (то есть «весенний холм», название библейского поселения); название будущего РіРѕСЂРѕРґР° Тель-РђРІРёРІ было навеяно романом Герцля.Перевод СЃ немецкого Рђ.ДаманскойР
Теодор Герцль
Антон Павлович Чехов , Максим Горький , Теодор Герцль , Федор Михайлович Решетников
В своём утопическом романе на немецком языке «Altneuland» («Старая новая земля» 1902, позже Нахумом Соколовым он был переведён на иврит), Герцль создал идеалистическую картину будущего еврейского государства. Здесь он сформулировал эскиз политического и общественного строя еврейского государства в Палестине. Герцль не предвидел арабско-еврейских конфликтов и стоял на точке зрения, согласно которой живущие в Палестине арабы будут радостно приветствовать новых еврейских поселенцев. В переводе на иврит роман назывался Тель-Авив (то есть «весенний холм», название библейского поселения); название будущего города Тель-Авив было навеяно романом Герцля. Перевод с немецкого А.Даманской Издательство редакции журнала "Образование", 1904 OCR Зеев Ленский, октябрь 2000 , Иерусалим