Читаем полностью

Взяв кусок мыла и кувшин воды, она подошла к нему и стала губкой обтирать его ноги.

— Спустите трусы, сэр, — приказала Кейт, дойдя до бедер.

Финн встал, и она стянула с него трусы. Кейт намеренно избегала прикасаться к его вибрирующему члену. Вытерев его полотенцем, она достала баночку с мазью и наложила ее на ссадины и синяки Финна. А затем Кейт извлекла из своей сумочки флакон ароматического масла.

— Это смесь розмарина с лавандой, как раз для твоего паха.

— Надеюсь, ты будешь втирать его в мой член.

Финн улегся на кровать и заложил руки за голову. Его жадный взгляд скользил по телу Кейт так, словно он выбирал, какую бы часть ему отведать.

Кейт сбросила полотенце, которое прикрывало ее бедра.

— Ты сведешь меня с ума! — воскликнул Финн.

— Ты слишком нетерпелив, перевернись, — приказала она.

Когда он выполнил ее приказание, Кейт нанесла мазь на его спину и ягодицы. Финн, прижавшись лицом к подушке, застонал.

— Ты сильно изменилась с прошлой ночи. В лучшую сторону, — пробормотал он.

— Я была усталой и…

— Перевозбужденной, — закончил за нее Финн. — Признайся, что езда верхом и мое присутствие сзади довели тебя до исступления.

Кейт шлепнула его.

— Сделай это еще раз, — попросил он.

В этот момент дверь в комнату без стука отворилась, и Сильвен просунул голову в щель.

— О-хо-хо, я пришел вовремя или опоздал? Может быть, займемся сексом втроем?

Финн схватил подушку и швырнул ее в наглого коротышку. Она попала в дверь, и дверь захлопнулась. На пол полетел пух.— Быстро собирайтесь, слышите? — крикнул Сильвен из коридора. — У нас назначена встреча с британским поверенным в делах. Это удивительно, что он согласился нас принять, друзья мои. Никто не знает, почему этот чиновник оказался у нас в городе. Говорят, он явился сюда с секретной миссией. Но если кто-то и сможет помочь вам, то только он.

— Как мог этот больной на всю голову отшельник из Ла-Флот договориться о встрече с британским поверенным в делах? — пробормотал Финн, вынося из дома седельные сумки. Оба ружья висели у него на плече. — Проходи вперед, дорогая.

Посторонившись, он пропустил Кейт вперед. Выйдя на крыльцо, она застыла на месте от удивления. Проследив за ее взглядом, Финн увидел довольно элегантное ландо с опущенным верхом. Его мягкие кожаные сиденья поблескивали в лучах полуденного солнца. Макгрегор был оседлан и привязан к этой шикарной коляске.

Робидо открыл дверцу экипажа и жестом пригласил Кейт сесть в салон. Финн раздраженно вздохнул.

— Я думал, мы обо всем договорились. Не волочитесь за чужими женщинами. Я ясно выражаюсь?

Финн помог Кейт сесть в коляску и опустился рядом с ней на сиденье, не давая наглому Робидо занять это место. Сильвен сел напротив. Его распирало от гордости за то, что он выбрал для них такой экипаж.

— Я же говорил вам, Робидо, чтобы вы подыскали для нас экипаж попроще. Он не должен бросаться в глаза, — осадил его Финн.

— Зачем довольствоваться худшим, если можно позволить себе путешествовать с комфортом? — пожав плечами, заявил коротышка.

Финн бросил на него сердитый взгляд.

— Вы бы еще пригласили духовой оркестр и барабанщиков для сопровождения, — проворчал он.

— В Сен-Мартен нельзя прокрасться незаметно. На вас обоих обратили бы внимание, даже если бы вы въехали в город на возу сена. Солнышко сияет, погода прекрасная, давайте наслаждаться жизнью! — Сильвен полез под сиденье и достал зонтик от солнца. — Возьмите, иначе у вас на носу выступят веснушки.

Кейт тряхнула головой.

— Не надо, у меня никогда не выступают веснушки на теле.

Финн с трудом подавил желание погладить ее по щеке.

— Зато иногда твое лицо приобретает под солнцем красивый розовый оттенок, — сказал он.

Не сводя с нее глаз, Финн взял зонтик из рук Робидо и, не раскрывая его, поставил рядом со своими ружьями.

Кейт с сочувствием взглянула на него. «Потерпи, Финн», — читалось в ее глазах. Вот уже несколько дней они были лишены интимных отношений. Финн тяжело вздохнул. Ему было трудно отвлечься от мыслей о Кейт, самой желанной для него женщине на свете.

Если бы недавно их близость не прервали, Финн, возможно, был бы дружелюбнее настроен к Робидо. Наклонившись, он хмуро заговорил со смотрителем маяка:

— Я хотел провести небольшую разведку в городе. Именно поэтому я предпочел бы менее бросающуюся в глаза коляску. Мы не должны вызывать подозрений.

Сильвен подался к нему, и теперь они сидели нос к носу.

— Ах да, месье, я и забыл, что вы шпион, один из ушлых британских агентов…

Финн многозначительно посмотрел на кучера, а потом перевел сердитый взгляд снова на собеседника. Робидо понял его намек и понизил голос.

— Не болтайте лишнего, — сказал Финн.

— Я давно догадался, кто вы. Ведь вас прислал Де Рике, это о многом говорит.

— Впрочем, возможно, это ландо избавит нас от подозрений. Ведь настоящий шпион никогда не въедет в город с такой помпой.

Финн замолчал. Он смотрел на Робидо и думал о том, действительно ли это человек с причудами, или смотритель маяка носит маску. Финн до сих пор не мог понять, союзник Робидо или коварный враг. В странном французе было что-то подозрительное, впрочем, как и в Де Рике.

Перейти на страницу:

Похожие книги