Взяв кусок мыла и кувшин воды, она подошла к нему и стала губкой обтирать его ноги.
— Спустите трусы, сэр, — приказала Кейт, дойдя до бедер.
Финн встал, и она стянула с него трусы. Кейт намеренно избегала прикасаться к его вибрирующему члену. Вытерев его полотенцем, она достала баночку с мазью и наложила ее на ссадины и синяки Финна. А затем Кейт извлекла из своей сумочки флакон ароматического масла.
— Это смесь розмарина с лавандой, как раз для твоего паха.
— Надеюсь, ты будешь втирать его в мой член.
Финн улегся на кровать и заложил руки за голову. Его жадный взгляд скользил по телу Кейт так, словно он выбирал, какую бы часть ему отведать.
Кейт сбросила полотенце, которое прикрывало ее бедра.
— Ты сведешь меня с ума! — воскликнул Финн.
— Ты слишком нетерпелив, перевернись, — приказала она.
Когда он выполнил ее приказание, Кейт нанесла мазь на его спину и ягодицы. Финн, прижавшись лицом к подушке, застонал.
— Ты сильно изменилась с прошлой ночи. В лучшую сторону, — пробормотал он.
— Я была усталой и…
— Перевозбужденной, — закончил за нее Финн. — Признайся, что езда верхом и мое присутствие сзади довели тебя до исступления.
Кейт шлепнула его.
— Сделай это еще раз, — попросил он.
В этот момент дверь в комнату без стука отворилась, и Сильвен просунул голову в щель.
— О-хо-хо, я пришел вовремя или опоздал? Может быть, займемся сексом втроем?
Финн схватил подушку и швырнул ее в наглого коротышку. Она попала в дверь, и дверь захлопнулась. На пол полетел пух.— Быстро собирайтесь, слышите? — крикнул Сильвен из коридора. — У нас назначена встреча с британским поверенным в делах. Это удивительно, что он согласился нас принять, друзья мои. Никто не знает, почему этот чиновник оказался у нас в городе. Говорят, он явился сюда с секретной миссией. Но если кто-то и сможет помочь вам, то только он.
— Как мог этот больной на всю голову отшельник из Ла-Флот договориться о встрече с британским поверенным в делах? — пробормотал Финн, вынося из дома седельные сумки. Оба ружья висели у него на плече. — Проходи вперед, дорогая.
Посторонившись, он пропустил Кейт вперед. Выйдя на крыльцо, она застыла на месте от удивления. Проследив за ее взглядом, Финн увидел довольно элегантное ландо с опущенным верхом. Его мягкие кожаные сиденья поблескивали в лучах полуденного солнца. Макгрегор был оседлан и привязан к этой шикарной коляске.
Робидо открыл дверцу экипажа и жестом пригласил Кейт сесть в салон. Финн раздраженно вздохнул.
— Я думал, мы обо всем договорились. Не волочитесь за чужими женщинами. Я ясно выражаюсь?
Финн помог Кейт сесть в коляску и опустился рядом с ней на сиденье, не давая наглому Робидо занять это место. Сильвен сел напротив. Его распирало от гордости за то, что он выбрал для них такой экипаж.
— Я же говорил вам, Робидо, чтобы вы подыскали для нас экипаж попроще. Он не должен бросаться в глаза, — осадил его Финн.
— Зачем довольствоваться худшим, если можно позволить себе путешествовать с комфортом? — пожав плечами, заявил коротышка.
Финн бросил на него сердитый взгляд.
— Вы бы еще пригласили духовой оркестр и барабанщиков для сопровождения, — проворчал он.
— В Сен-Мартен нельзя прокрасться незаметно. На вас обоих обратили бы внимание, даже если бы вы въехали в город на возу сена. Солнышко сияет, погода прекрасная, давайте наслаждаться жизнью! — Сильвен полез под сиденье и достал зонтик от солнца. — Возьмите, иначе у вас на носу выступят веснушки.
Кейт тряхнула головой.
— Не надо, у меня никогда не выступают веснушки на теле.
Финн с трудом подавил желание погладить ее по щеке.
— Зато иногда твое лицо приобретает под солнцем красивый розовый оттенок, — сказал он.
Не сводя с нее глаз, Финн взял зонтик из рук Робидо и, не раскрывая его, поставил рядом со своими ружьями.
Кейт с сочувствием взглянула на него. «Потерпи, Финн», — читалось в ее глазах. Вот уже несколько дней они были лишены интимных отношений. Финн тяжело вздохнул. Ему было трудно отвлечься от мыслей о Кейт, самой желанной для него женщине на свете.
Если бы недавно их близость не прервали, Финн, возможно, был бы дружелюбнее настроен к Робидо. Наклонившись, он хмуро заговорил со смотрителем маяка:
— Я хотел провести небольшую разведку в городе. Именно поэтому я предпочел бы менее бросающуюся в глаза коляску. Мы не должны вызывать подозрений.
Сильвен подался к нему, и теперь они сидели нос к носу.
— Ах да, месье, я и забыл, что вы шпион, один из ушлых британских агентов…
Финн многозначительно посмотрел на кучера, а потом перевел сердитый взгляд снова на собеседника. Робидо понял его намек и понизил голос.
— Не болтайте лишнего, — сказал Финн.
— Я давно догадался, кто вы. Ведь вас прислал Де Рике, это о многом говорит.
— Впрочем, возможно, это ландо избавит нас от подозрений. Ведь настоящий шпион никогда не въедет в город с такой помпой.
Финн замолчал. Он смотрел на Робидо и думал о том, действительно ли это человек с причудами, или смотритель маяка носит маску. Финн до сих пор не мог понять, союзник Робидо или коварный враг. В странном французе было что-то подозрительное, впрочем, как и в Де Рике.