Человечек, внезапно задрожав, выполнил приказ. Штейнмейстер одной рукой схватил его за волосы, запрокинув голову, а другой рукой выхватил уже знакомый нам обсидиановый нож и вонзил его в сонную артерию несчастного. Тот забился в руках своего хозяина, ставшего палачом. Из горла жертвы рвались страшное хрипение и бульканье, а кровь толчками выливалась на руки Штейнмейстера. Он невозмутимо направил струю крови на раскалённый в пламени тигля амулет. Раздалось шипение, казалось, пламя вот-вот угаснет, но… Мастер прочел ещё одно заклинание, и огонь вспыхнул, словно обретя новые силы. Обсидиановый амулет раскололся, чёрный дым взметнулся к потолку, постепенно сгущаясь. Из этого столба дыма материализовалась фигура, не имеющая лица. Штейнмейстер довольно улыбнулся. Свою жертву он бросил на пол, а теперь брезгливо оттолкнул ногой. Слуга ещё корчился в конвульсиях, но жизнь уже покидала его остывающее тело.
Пламя в последний раз воздело кверху свои языки, затем опало, шипя и потрескивая. Оплавленный амулет остался в тигле. Штейнмейстер смотрел на новоявленного Соглядатая:
— Ты должен быть посильнее. Пей! — и указал на лужу крови на полу.
Дымная фигура метнулась вниз и жадно приникла к горячей крови. Послышался хлюпающий звук, после чего Соглядатай стал ощутимее и плотнее.
— Очень хорошо! — Мастер был доволен. — А теперь слушай. Действовать надо быстро. Ты отправишься к гнездовью плащекрылов, соберёшь тех из них, на ком наши амулеты…
Глава 110. Подготовка к празднеству
Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Штатгальтер давно не устраивал никаких празднеств, а теперь, казалось, решил возместить всё это. Крестьяне из близлежащих деревень подвозили провизию на дворцовую кухню. Горожане, глухо ропща, уплачивали в казну новые налоги. Белошвейки в рекордные сроки шили платье для Эйлин. Торментир наотрез отказался от нового костюма, и тогда ему наскоро изготовили очередную чёрную мантию из роскошной атласной ткани. Виночерпии лихорадочно пополняли запасы вина в погребах градоправителя. Подводы, гружённые бочками, приехали из самого Загорья. Служанки суетились, украшая покои к предстоящей церемонии.
Ирис имела совершенно загнанный вид. Никто, кроме Фокси, не знал, что, кроме своих основных обязанностей, Ирис ещё успевает сделать кучу дел: собрать в городе сведения о горных дорогах у проверенных людей, принести эти сведения молодому Ирну, вместе с ним нанести на карту гор изменения, отнести обед заключённому Фергюсу и уточнить кое-какие вопросы у него, а затем вернуться и снова обсудить это с Фокси.
Эйлин, увидев, как побледнело лицо Ирис, отослала её отдыхать, но та покачала головой и отправилась разглаживать кружева на свадебном платье. Эйлин лишь пожала плечами и пошла разыскивать Торментира. Она нашла его беседующим с Каллахэном.
— Леди Эйлин, вы очень вовремя, — лорд Каллахэн поцеловал ей руку. В нужных ситуациях он умел быть галантным. — Я как раз обсуждаю с нашим дорогим Солусом, какие подарки сделать вам к свадьбе.
— Вы так несказанно добры к нам, милорд, — любезно отозвалась Эйлин. — Лучший подарок — это то, что вы устраиваете такой праздник для нас. Большего, я считаю, и не нужно.
— Да, Патрик, я говорил тебе, что Эйлин будет того же мнения, что и я.
— Я думаю, Солус, что вы прекрасно подходите друг другу, — усмехнулся Патрик Каллахэн. — То ли вы думаете одинаково, то ли твоя будущая жена тонко улавливает, что следует сказать своему властелину…
— Я вовсе не властелин ей, — возразил Торментир.
— А должен быть им, — назидательно произнес градоправитель. — Таков неписаный закон жизни.
Эйлин и Торментир переглянулись и промолчали.
— Итак, значит, кольца я вам обещал. Да, это будут совершенно необычные изделия, — продолжал, как ни в чём не бывало, лорд Каллахэн. — И обменяетесь вы ими в совершенно особом месте — у камня Истины…
— Где-где?
— У какого камня?
Патрик Каллахэн усмехнулся, и на мгновение Эйлин почудилось, что градоправитель вовсе не находится под действием заклятия подчинения. А может, он просто пытается сопротивляться? Ведь он не из числа слабых, легко ломающихся людей. Она тревожно взглянула на Торментира, но лицо того, по обыкновению, было непроницаемым. Мысли тоже имели надёжную защиту.
— Это долго рассказывать, — ухмыльнулся «дорогой друг детства». — Но вам будет интересно. Вы такого больше не увидите…
Глава 111. Разговор через магический шар
Штейнмейстер снова глядел в светящийся хрустальный шар.
— Они лгут, — холодно сказал он кому-то. — Но ничего, как только они наденут твои загадочные артефакты, ситуация изменится. Жаль, что я этого не увижу.
Тот, кого Мастер видел в шаре, по всей видимости что-то спрашивал, но звуки были неразборчивы и невнятны.
— Ты всерьёз думаешь, что я тебе должен отчитываться обо всех своих планах? — в голосе Мастера прозвучало нехорошее веселье. — Я надеюсь, что ты на своём месте делаешь то, что нужно. Этого, по-моему, достаточно. У меня и помимо твоего Депьярго забот хватает.
Из шара снова что-то залопотали.