Ю. Т.: Мне лишь хочется еще раз сказать: я всегда был с вами любезен, и вам следует отвечать тем же.
Абу Катада: Впредь постараюсь.
Ю. Т.: Было бы неплохо, если бы мы в воскресенье смогли договориться о деталях. О точном времени и месте прибытия и тому подобном. И если вы затем смогли бы мне также сообщить, что вы все-таки делаете публикацию в Твиттере. И когда. Это я также должен знать.
Абу Катада: Я опубликую письмо, которое мы вам отправили, и добавлю еще пару строк.
Ю. Т.: Если «Исламское государство» не опровергнет это приглашение, я буду считать, что оно подлинное и достоверное.
Абу Катада: Хорошо!
Ю. Т.: Вы знаете «Суфан Груп»?
Абу Катада: Это название ничего мне не говорит. Нет.
Ю. Т.: Американский аналитический центр. Я прочел опубликованный им 33-страничный доклад, посвященный ИГ. Очень интересно. У них, по-видимому, много подробной информации. Многое из того, что они написали, совпадает с тем, что вы мне рассказывали. В итоге они пишут, что явления, подобного «Исламскому государству», в наше время еще не было. Об этом пишет организация, которая напрямую подчиняется американскому правительству. Они часто получают заказы от правительства США. Мне это показалось любопытным.
Теперь вопрос совершенно иного порядка: халиф жив? Его эскорт атакован в Ираке. Говорят, он сильно пострадал.
Абу Катада: Он жив.
Ю. Т.: Ранен?
Абу Катада: Нет, даже не ранен. Если вы следите за иракскими средствами массовой информации, то должны привыкнуть, что они постоянно лгут. Это довольно дурацкое сообщение. Кто же из руководителей ИГ поедет с эскортом, да еще и через иракский контрольно-пропускной пункт? Странно, что американское правительство или американские СМИ подхватывают и передают такое. Обычно за это они не цепляются.
Ю. Т.: А Айн-эль-Араб? Курды заявляют, что ведут наступление.
Абу Катада: Не знаю, что они подразумевают под наступлением. В последних сообщениях, которые я получил, говорилось, что шли вперед, но были отброшены. То наступают, то снова отступают. Мне также доподлинно неизвестно, каковы там намерения курдов. Я считаю, что все уже сделали американцы, сровняв старый город с землей. Даже если мы сражение проиграем, курдам в этом городе достанется немного. У нас же хватит выдержки, как тогда в Ираке, когда мы несколько лет отступали. И пусть нам придется ждать еще год, два или три. Для нас это значения не имеет. Пути назад больше нет.
Ю. Т.: Вы сказали, что ждете от меня объективного освещения событий. Но я не могу гарантировать, что мои репортажи вам понравятся.
Абу Катада: Это другое дело. До тех пор пока в них не будет лжи, все в порядке. Да вы сами увидите все как есть. Если кто-то, например, пишет, что в Ракке «Исламское государство» убило пять человек за прелюбодеяние, то мы согласны. Даже если это и создает на Западе плохой имидж. Но если вы что-то выдумываете или распространяете заведомую ложь, тогда дело другое.
Ю. Т.: Мы уже неоднократно говорили о том, что я отношусь к ИГ весьма критично. Однако могу гарантировать, что нисколько не заинтересован в распространении сказок об ИГ. Никогда подобным не занимался. Вы знаете, что я был с талибами. И знаете, что во время войны в Ираке с американцами я был с «Национальным иракским сопротивлением». Так что я, между прочим, встречался с вашими предшественниками. Тогда они назывались «Исламское государство Ирака», ИГИ.
Абу Катада: Кто вам тогда присылал приглашение?
Ю. Т.: Никто. Тогда самой моей большой проблемой было перейти американскую линию фронта. В Рамади я был с участником движения иракского сопротивления, одним молодым студентом. Я написал о нем книгу. Она называется «Почему ты убиваешь, Саид?». Саид вообще не собирался становиться бойцом сопротивления. Но американцы убили сначала одного его брата, а потом и другого. А он из кухонного окна беспомощно наблюдал, как тот всю ночь истекал кровью. Так он стал бойцом сопротивления. Он взорвал БТР. У этих людей я пробыл неделю.
Вероятно, с нами поедет мой сын. Он будет снимать. Мы постараемся взять с собой еще одного человека. Но это не так просто. Никто не верит, что мы вернемся живыми.
Абу Катада: Алло! Вы меня слышите?
Ю. Т.: Мы вас слышим. Фредерик тоже здесь.
Абу Катада: Вы меня видите?
Ю. Т.: Да! Как погода?
Абу Катада: Сегодня здесь холодно.
Ю. Т.: Аэропорт прилета по-прежнему Газиантеп?
Абу Катада: Да, думаю, мы воспользуемся этим пограничным переходом, и вы перейдете границу там.
Ю. Т.: Насколько это далеко от аэропорта?
Абу Катада: Не знаю. Между Газиантепом и границей есть еще маленький городок, Килис. Думаю, это в часе езды от границы.
Ю. Т.: Вы приедете туда? На турецкую сторону?
Абу Катада: Лично я нет, наши люди.
Ю. Т.: Вас с ними не будет?