Читаем 10 способов стать убедительным полностью

«Все это было лишь прологом к последующим драматическим событиям».

8. а) предмет, в чем-то повторяющий другой предмет или явление и способный его представлять или служить его заменой (от греч. analogos – соразмерный, соответственный).

«Английское устойчивое словосочетание “to waste breath” – это довольно точный аналог российского “попусту тратить слова”».

9. г) сходство в каком-нибудь отношении между предметами, понятиями или явлениями.

«В своей речи он провел очень удачную аналогию между двумя капитанами, не пожелавшими чуть-чуть изменить курс, отчего их корабли столкнулись, и двумя директорами театров, назначившими долгожданные премьеры в один и тот же день».

10. в) неумеренное восхваление (греч. apologos – рассказ).

«Неоконченный роман Алексея Толстого “Петр I” – это апология сильной и жестокой реформаторской власти».

Порция № 8

1. а) любовь к человечеству (от греч. philein – любить и греч. anthropos – человек).

«В его глазах человечество представляло собой настолько увлекательное зрелище, что он решил посещать высшие курсы филантропии!»

2. в) вера в одно-единственное верховное божество (от греч. monos – один и theos – Бог).

«Христианство – это удачный пример религии, приверженцы которой практикуют монотеизм».

3. б) ненависть к человечеству (греч. misanthropia – ненависть к людям).

«Изредка с ним случались припадки дурного расположения духа, когда его обычное филантропическое добродушие вдруг тонуло в пучине самой мрачной и беспросветной мизантропии».

4. в) любовь к словам и наука о языке (от греч. philein – любить и logos – слово).

«Читая эту книгу, вы приобщаетесь к филологии».

5. а) наука о целостном человеке (от греч. holes – целый, целостный и anthropos – человек).

«Вместо того чтобы разлагать человеческое существо на изолированные части и исследовать их по отдельности, она решила изучать холантропию».

6. б) единобрачие (от греч. monos – один, единственный и gamos – брак).

«В большинстве современных общественных систем моногамия – это наиболее распространенная форма брака».

7. в) двуязычие, параллельное использование двух языков в обыденной жизни (от лат. bis – дважды и lingua – язык).

«Билингвизм весьма характерен для бывших колоний; например, в Индии большинство населения говорит на двух официальных языках – хинди и английском».

8. б) наука о биологической природе человека, его происхождении и эволюции (от греч. anthropos – человек + logos – слово).

«После того как нидерландский антрополог Эжен Дюбуа в 1891–1893 годах открыл на острове Ява останки ископаемого человека – питекантропа, интерес к антропологии стал стремительно расти».

9. в) коллекционер этикеток от спичечных коробков (от греч. philein – любить + лат. lumen – свет, огонь).

«Странствуя по свету, он в качестве сувениров сохранял спичечные коробки из разных мест, которые ему довелось посетить; так незаметно для себя он стал филуменистом».

10. г) человек, который говорит на многих языках (от греч. poly – много и glotta – язык).

«Постоянные странствия и страстная увлеченность различными языками быстро превратили его в полиглота».

Порция № 9

1. а) врач, который лечит заболевания уха, горла и носа (от греч. us (otos) – ухо, rhis (rhinos) – нос, larynx (laringos) – гортань и logos – слово).

«Послушавшись совета оториноларинголога, они арендовали маленький домик в тридцати метрах от океана, чтобы ребенок целое лето мог греться на пляже и полоскать горло чистой морской водой».

2. б) специалист, который подбирает и прописывает линзы или очки (от греч. optike – наука о зрительных восприятиях и далее от древнего индоевропейского корня).

«Он прошел серьезный курс обучения и открыл свой собственный кабинет контактных линз, где, кроме него, работало еще пять квалифицированных оптиков, серьезно заинтересованных проблемами коррекции зрения».

3. в) врач, который лечит заболевания глаз (от греч. ophthalmos – глаз и logos – слово).

«Вскоре он понял, что невозможно стать хорошим оптиком, не будучи хорошим офтальмологом, и попросился на стажировку в клинику глазных болезней».

4. в) врач, который лечит заболевания кожи (от греч. derme (dermatos) – кожа и logos – слово).

«Дерматолог – это специалист, занимающийся лечением самого обширного человеческого органа – кожи».

5. б) врач, который занимается лечением душевных болезней (от греч. psyche – душа и iatreia – лечение).

«Вскоре странности в его поведении стали столь значительны и столь заметны, что мать решилась показать его психиатру».

6. в) ученый, который при посредстве научных методов исследует человеческое мышление и поведение (от греч. psyche – душа и logos – слово).

«Еще ребенком она с увлечением наблюдала за своим собственным мышлением и поведением, а также искала объяснение поступкам других людей. Неудивительно, что к моменту окончания школы она твердо решила стать психологом».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория и практика медитации
Теория и практика медитации

Книга написана практиком и для практиков. Учение о медитации, которое дается в первой части этого тома резко выделяется из потока современной эзотерической литературы. Оно выгодно отличается своей полнотой, глубиной осмысления, а также систематичностью изложения.Концепция даосского и обратного режимов энергетической циркуляции, излагаемые во второй части, практически отсутствует в современной литературе по биоэнергетике. Можно найти только весьма скудные упоминания, но полноценное и развернутое изложение этой важной темы на сегодняшний день имеется только в данной книге.Последняя (третья) часть этого тома представляет собою практическое руководство для самостоятельных занятий. В ней дается конкретная программа энергомедитативной практики с подробным изложением системы методов. Практическая часть обильно иллюстрирована поясняющими рисунками.ВНИМАНИЕ!Данное произведение может распространяться в электронной форме с ведома и согласия владельца авторских прав Герасимова В. М. на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности образующих его файлов включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование текста двухтомника «Путь без иллюзий» без ведома и прямого согласия владельца авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ. По вопросам распространения пишите на mail@kargopolov.spb.ru

Владимир Михайлович Каргополов

Самосовершенствование