Читаем 10 способов стать убедительным полностью

«Все это было лишь прологом к последующим драматическим событиям».

8. а) предмет, в чем-то повторяющий другой предмет или явление и способный его представлять или служить его заменой (от греч. analogos – соразмерный, соответственный).

«Английское устойчивое словосочетание “to waste breath” – это довольно точный аналог российского “попусту тратить слова”».

9. г) сходство в каком-нибудь отношении между предметами, понятиями или явлениями.

«В своей речи он провел очень удачную аналогию между двумя капитанами, не пожелавшими чуть-чуть изменить курс, отчего их корабли столкнулись, и двумя директорами театров, назначившими долгожданные премьеры в один и тот же день».

10. в) неумеренное восхваление (греч. apologos – рассказ).

«Неоконченный роман Алексея Толстого “Петр I” – это апология сильной и жестокой реформаторской власти».

Порция № 8

1. а) любовь к человечеству (от греч. philein – любить и греч. anthropos – человек).

«В его глазах человечество представляло собой настолько увлекательное зрелище, что он решил посещать высшие курсы филантропии!»

2. в) вера в одно-единственное верховное божество (от греч. monos – один и theos – Бог).

«Христианство – это удачный пример религии, приверженцы которой практикуют монотеизм».

3. б) ненависть к человечеству (греч. misanthropia – ненависть к людям).

«Изредка с ним случались припадки дурного расположения духа, когда его обычное филантропическое добродушие вдруг тонуло в пучине самой мрачной и беспросветной мизантропии».

4. в) любовь к словам и наука о языке (от греч. philein – любить и logos – слово).

«Читая эту книгу, вы приобщаетесь к филологии».

5. а) наука о целостном человеке (от греч. holes – целый, целостный и anthropos – человек).

«Вместо того чтобы разлагать человеческое существо на изолированные части и исследовать их по отдельности, она решила изучать холантропию».

6. б) единобрачие (от греч. monos – один, единственный и gamos – брак).

«В большинстве современных общественных систем моногамия – это наиболее распространенная форма брака».

7. в) двуязычие, параллельное использование двух языков в обыденной жизни (от лат. bis – дважды и lingua – язык).

«Билингвизм весьма характерен для бывших колоний; например, в Индии большинство населения говорит на двух официальных языках – хинди и английском».

8. б) наука о биологической природе человека, его происхождении и эволюции (от греч. anthropos – человек + logos – слово).

«После того как нидерландский антрополог Эжен Дюбуа в 1891–1893 годах открыл на острове Ява останки ископаемого человека – питекантропа, интерес к антропологии стал стремительно расти».

9. в) коллекционер этикеток от спичечных коробков (от греч. philein – любить + лат. lumen – свет, огонь).

«Странствуя по свету, он в качестве сувениров сохранял спичечные коробки из разных мест, которые ему довелось посетить; так незаметно для себя он стал филуменистом».

10. г) человек, который говорит на многих языках (от греч. poly – много и glotta – язык).

«Постоянные странствия и страстная увлеченность различными языками быстро превратили его в полиглота».

Порция № 9

1. а) врач, который лечит заболевания уха, горла и носа (от греч. us (otos) – ухо, rhis (rhinos) – нос, larynx (laringos) – гортань и logos – слово).

«Послушавшись совета оториноларинголога, они арендовали маленький домик в тридцати метрах от океана, чтобы ребенок целое лето мог греться на пляже и полоскать горло чистой морской водой».

2. б) специалист, который подбирает и прописывает линзы или очки (от греч. optike – наука о зрительных восприятиях и далее от древнего индоевропейского корня).

«Он прошел серьезный курс обучения и открыл свой собственный кабинет контактных линз, где, кроме него, работало еще пять квалифицированных оптиков, серьезно заинтересованных проблемами коррекции зрения».

3. в) врач, который лечит заболевания глаз (от греч. ophthalmos – глаз и logos – слово).

«Вскоре он понял, что невозможно стать хорошим оптиком, не будучи хорошим офтальмологом, и попросился на стажировку в клинику глазных болезней».

4. в) врач, который лечит заболевания кожи (от греч. derme (dermatos) – кожа и logos – слово).

«Дерматолог – это специалист, занимающийся лечением самого обширного человеческого органа – кожи».

5. б) врач, который занимается лечением душевных болезней (от греч. psyche – душа и iatreia – лечение).

«Вскоре странности в его поведении стали столь значительны и столь заметны, что мать решилась показать его психиатру».

6. в) ученый, который при посредстве научных методов исследует человеческое мышление и поведение (от греч. psyche – душа и logos – слово).

«Еще ребенком она с увлечением наблюдала за своим собственным мышлением и поведением, а также искала объяснение поступкам других людей. Неудивительно, что к моменту окончания школы она твердо решила стать психологом».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное