Читаем 100 шкафов полностью

Все чувства у Генри были напряжены до предела. Он лежал, не шевелясь. Фонарик выключился. Глаза у него были широко открыты и болели от напряжения. В свете, пробивавшемся из-под закрытых дверей, он мог различить силуэт Генриетты, лежавшей рядом на полу. Он чувствовал холодный ветер, скользящий по его коже, и ощущал присутствие чего-то большого. Генри слышал какой-то шелест и всхлипывания Генриетты, сдерживавшей слезы. А в горле стоял ощутимый комок страха, сжимавший его до того, что становилось больно.

Генри никогда не считал себя смелым, да никогда им и не был. То, что он сделал в следующий момент, конечно, не было исполнено необычайной отваги, однако все же далось ему с трудом. Каждой частичкой кожи ощущая поток холодного воздуха, он сел ровно, нащупал изголовье своей кровати и включил свет. Дверца шкафа, что располагался прямо над почтовым ящиком, была приоткрыта и покачивалась из стороны в сторону, легонько постукивая по стене, в этот момент практически закрываясь.

Генри взглянул на Генриетту, она посмотрела на него в ответ. У нее было бледное лицо с широко распахнутыми глазами.

— С тобой все нормально? — прошептал он.

— Что с ней происходит? — спросила Генриетта и покосилась на дверцу.

Генри поднялся и выставил руку перед двигающейся дверью.

— Оттуда дует.

На мгновение они оба застыли, прислушиваясь.

— Ты это слышишь? — спросила она. — Что это?

— Как будто ветер треплет листья деревьев, — сказал Генри.

— Как думаешь, нам стоит туда заглянуть? — спросила Генриетта. Генри взобрался на кровать. Прохладный ветер, дувший изнутри шкафа, бесцеремонно бил ему в лицо и трепал волосы. Генри придержал шатающуюся дверцу.

Генриетта взобралась на кровать рядом с ним.

— Там что-то есть. На дне, — сказал Генри и протянул руку. Он с трудом видел, что же он пытался нащупать — просто очертания. Рука что-то нащупала и схватила. Это была тонкая веревочка. Он вытянул ее наружу из шкафа. У него в руке болтался привязанный к концу веревки маленький ключик.

Тут ветер, дувший из шкафа, вдруг усилился и превратился в шквал. Под напором воздуха двери в комнату открылись. Пыль закружилась по комнате, а сквозняк подхватил ее и понес к чердачному окну. Шум деревьев стал похож на рокот водопада. Генри с Генриеттой слышали, как под напором ветра гнутся и ломаются ветви деревьев. Потом они почувствовали внезапный прилив свежести. Где-то там, по другую сторону шкафа, начался дождь.

— Закрой ее быстрее, — сказала Генриетта. — Мама с папой услышат. Они почувствуют это.

Генри затворил сопротивлявшуюся под напором ветра дверь, затем закрыл металлическую задвижку, и в комнате стало тихо.

— Как тебе удалось ее открыть? — спросила Генриетта.

— Кажется, она вообще не была закрыта, — сказал Генри. — Наверное, ее просто заело и она застряла. А когда я прислонился, чтобы посмотреть за стекло, она разблокировалась и открылась.

У Генриетты спереди растрепались волосы. Она зачесала их назад, и стало видно, как брови ее поползли вверх.

— Это волшебство, — сказала она. — Нельзя больше притворяться, будто мы этого не замечаем. Этот шкаф — волшебный. Может быть, все они — волшебные.

Генри поерзал на кровати и посмотрел в сторону.

— Я не верю, что это волшебство, — сказал он. — Я думаю, это просто что-то действительно необычное.

— Генри, — перебила его Генриетта. Она наклонилась и медленно проговорила: — На улице не идет дождь, и у нас там нет никаких деревьев.

— Я знаю, — сказал Генри. — Я просто думаю, это что-то вроде кванта.

— Что такое квант? — спросила Генриетта.

— Ну, — начал Генри, — мой папа говорит, что это когда вещи могут быть там, где их на самом деле нет, или в двух местах одновременно.

— Звучит как волшебство.

— Нет, это на самом деле, — сказал Генри. Он нервно покачивался. — Просто происходит и все.

— А можно что-нибудь сделать квантом? — спросила Генриетта.

— Это только для очень маленьких вещей.

— Шкаф достаточно маленький.

— Нет, — сказал Генри. — По-настоящему маленьких. А деревья, и дождь, и ветер совсем не маленькие.

— Ясно. Они слишком большие, чтобы быть квантом, — сказала Генриетта. — Значит, это точно волшебство.

Генри не знал, что на это ответить. Он бы, наверное, хотел вдруг выяснить, что все это — просто один большой фокус и что он на самом деле не спит рядом со стеной, утыканной волшебными шкафами. Но он просто не мог придумать никакого другого объяснения всему, что только что произошло.

— Я не знаю, — сказал он наконец.

Генриетта вдруг вздрогнула, подскочила, встала на колени и уставилась широко открытыми глазами на Генри.

— Неужели тебя не волнует, что там за всеми этими дверьми? Неужели не хочется на это взглянуть? Там может быть все что угодно!

Генри сидел неподвижно.

— Тебе совсем не страшно? — спросил он. — То есть мы ведь можем найти там и что-то плохое.

— Все всегда находят плохие вещи, — сказала Генриетта. — И если что-то вот так спрятано, это должно быть либо что-то действительно плохое, либо что-то по-настоящему хорошее. — Она снова подскочила. — Нам только надо это выяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей