Читаем 101 разговор с Игорем Паниным полностью

Евгений Минин – человек неутомимый. Он не только без устали пишет стихи и пародии, но и организаторскими способностями не обделен. Созданный им «Международный Союз Писателей Иерусалима» активно привлекает в свои ряды авторов из других стран, в том числе и из России. О том, что же это за структура такая, мы и беседуем.

– Евгений, уже год как существует МСПИ, председателем которого ты являешься. Вроде бы пора подводить итоги?

– В принципе, мы выполнили поставленные задачи – выпустили два номера журнала «Литературный Иерусалим», вышел пятый номер юмористического альманаха из серии «Израиль улыбается», проведён конкурс с денежными призами для трёх победителей на лучшее стихотворение об Иерусалиме. Важно, что практически удалось создать медийную компанию, в которую, наряду с издательской группой МСПИ, входят Общинный дом, где всегда можно получить зал для презентации, и типография «Ной», обеспечивающая качественное печатание книг и журналов для Союза.

– Но что означает в новом Союзе слово «международный»? При чем тогда Иерусалим?

– Это говорит о том, что каждый талантливый писатель, независимо от места проживания, может стать членом нашего Союза. В Фейсбуке есть блог, где расписаны условия для желающих вступить в МСПИ. А почему Иерусалим, – так это по местонахождению МСПИ, который считается членом Израильской Федерации Союзов писателей, но находится в столице Израиля – в Иерусалиме. Появился термин «безрубежье» (русской литературы), а в этом пространстве находятся все авторы, пишущие на русском языке, независимо от места проживания. А сотрудничество журнала «Литературный Иерусалим» с московским «Дети Ра», питерским «Зинзивер», красноярским «День и Ночь», газетой «Московский Комсомолец», американской газетой «Еврейский мир», порталом «45-я параллель» даёт огромные возможности для публикации в России авторам нашего союза.

– А для чего израильским писателям очередной СП, что он им дает? Тут в России-то не знаешь куда деваться от всех этих творческих союзов, объединений…

– Концепция МСПИ – заявить о себе, о своих авторах в метрополии. В Израиле у русскоязычного автора нет перспектив, ему некуда расти, развиваться. Всего несколько журналов и несколько газет на русском. Пожилая часть активных русскоязычных читателей перемещается в лучший из миров, а наши дети в основной своей массе предпочитают иврит и английский языки. Союз как организация имеет больше возможностей для контактов с подобными объединениями метрополии, представляет наших авторов на престижных конкурсах. Уже есть победители и лауреаты российских и зарубежных конкурсов, таких, как Конкурс памяти Бродского, Волошинский конкурс, конкурс Балтии и т. д.

– В России статус писателя заметно упал в постперестроечные годы, а у вас как в этом плане?

– В Израиле у основной массы русскоязычных писателей вообще нет статуса.

Наших авторов не переводят на иврит, что могло бы дать возможность получать какие-то гонорары. Если переводить свои произведения частным образом, то это стоит немалых денег. У меня когда-то была мысль выпустить двухтомник переводов поэзии и прозы русскоязычных авторов, но, сделав калькуляцию, я оставил эту затею. Людей, готовых вкладывать деньги в литературу, у нас (как и у вас) не так много.

– Израильский писатель (если говорить о русскоязычных) ориентируется на какого читателя – местного или российского?

– Мы ориентируемся в меньшей степени на израильских русскоязычных читателей, которых, к сожалению, становится всё меньше, а в большей степени на читателей метрополии, хотя и там всё меньше читают. И, слава Богу, многие наши писатели находят своих издателей, печатаются и приходят читателю. Много делает в этом смысле Иерусалимская Русская библиотека, устраивая литературные вечера, пропагандируя произведения израильских авторов..

– В чем особенности вашего литпроцесса, есть какие-то отличительные черты, присущие только вашим писателям?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Андрей Раев , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Сергей Кремлёв , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Юрий Нерсесов

Публицистика / Документальное