Две машины потянулись к плечу. Фары погасли. Двери открылись, и появилось пять человек. Когда они пересекли дорогу и начали подниматься по холму, размахивая их поисковыми лучами, порывистый морской ветер нес слабый запах Луиса и Томми МакКорда.
Кошки бежали вверх по высокой пропасти, которая поднималась над травянистыми склонами Хеллхага, вплоть до крутых скалистых вершин, которые замедляли бы или останавливали бы человека. На вершинах скал, которые в эту темную ночь могли быть опасно обманчивыми для человека. Кит был пьян от волнения - она ??была одичалой, рожденной от страха и побега. Заголовки воспоминаний заполнили ее как прожекторы, полученные на них, яркие яркие валы, прижимаясь близко. Она вскарабкалась на скалы, тяжело дышащие, и она едва могла дышать; и на них мчались, наконец, убирались, чтобы потерять своих преследователей в крутой, скалистой черноте.
Трое из мужчин остановились и встали спорить и, наконец, повернули назад, направляясь к своим машинам. Только Луис все еще поднялся. Позади него Томми МакКорд стоял посреди холма, крича: «Хватит! Не преследуя кошек». Они услышали крошечную царапину, когда Томми остановилась, чтобы зажечь сигарету; они увидели пламя и почувствовали дым. Луис толкнул, хрюкая.
«Не волнует, какие деньги они стоят!» - завопил Томми. «Я больше не поднимаюсь на холмы».
“Делай что хочешь!”
Но Томми внезапно помчался к нему, бросился и схватил Луиса за плечи. «Эта сумасшедшая идея Эрнандо! Подумай о бизнесе». Потянув Луиса, Томми уставился ему в лицо. «Мне все равно, что они стоят, в кино, в Самого Бога. не заботьтесь о том, что они знают. Я больше не буду возиться с кошками!
Луис сильно ударил его. Они сражались по холму, колотя друг друга, шатаясь и пробивая, пока Луис не послал Томми растянуться. И Луис мчался в гору, оставив МакКорда, стонущего на земле. Кошки бежали по каменному гребню и заскользили и упали в скалистый каньон, слишком крутой для любого человека; рыхлый гравий обрушился вокруг них.
Но опасность не остановила Луиса. Он врезался между валунами, скользящими так быстро, что кошки были уверены, что он упадет; они молились, чтобы он упал, чтобы с ним справиться. Когда он соскользнул, как лавина, они прыгнули в узкое скалистое дно оврага и по другую сторону, скрестив между висящими скалами и над следующим гребнем в глубокие леса.
Они быстро поднялись на высокую сосну в плотную листву. Из скрытых ветвей они наблюдали за кругом Луиса под ними, пока, наконец, он не отвернулся и, клянусь, начал медленно двигаться по скалам.
Измученные, кошки свернулись среди ветвей и закрыли глаза. Они спали так глубоко, что едва слышали, что далеко, машина Луиса начинает и направляется в одиночку обратно в деревню.
34 [????????: pic_35.jpg]
Холодное февральское утро все еще было темным. Макс, поцеловав Чарли, пока она работала на своем компьютере, пожала плечами на пиджаке и направилась к своему грузовику. Протесты Чарли, он ел завтрак в деревне всю неделю, чтобы она могла работать. В течение двух недель она встала с постели к четырем, была осыпана, а за компьютером в течение двадцати минут раздалась чашка кофе рядом с ней. Она всегда приносила термос кофе в спальню, чтобы он мог наслаждаться, когда он проснулся.
Пройдя через устойчивый двор к грузовику, он взглянул на пастбище, где он вывел трех лошадей, улыбаясь тому, как они разорвались на свежей весенней траве. Поскольку Чарли начал писать книгу, он вернулся к своей старой рутине кормления собак и лошадей, как он это делал, прежде чем женился. В течение последних шести месяцев Чарли по-королевски испортил его.
Книга, над которой она работала, очень его порадовала; она знала животных, но эта история была потрясающей. И это и иллюстрации полностью поглотили ее. Повернувшись на главную дорогу, он снова посмотрел на пастбище, где Баки и Редвиндж начали играть, преследуя двух собак.
Проект Чарли начинался как короткая детская книга, но превращался в гораздо более длинную и более сложную историю, в книгу для всех возрастов; он напомнил ему о лошадях и собачьих историях, которые он читал в детстве. Он бы не выбрал кошек, чтобы писать, но Чарли понимал их удивительно хорошо, ее слова звучали так верно, что он сам начал понимать маленьких кошачьих лучше. Когда он подошел к концу езды, он был удивлен, увидев, как кошка разрывается на пастбище, как будто испуганный, словно гонимый за свою жизнь. Остановив грузовик, он попытался понять, что его преследует, наполовину ожидая койот или бобтат. Это должен быть кот из одной из маленьких ранчо. Открыв дверь, он шагнул, думая о том, чтобы отбросить хищника. Или, если это была пума,