Читаем 11/22/63 полностью

— Леди, вы сошли с ума, — произнес студебеккерский ковбой.

— Вы желаете заработать пятьдесят долларов или нет? Только отвезите нас в Даллас.

Мужчина искоса зыркнул на банкноту, так же, как и Сэйди, не смотря на автомобили, которые, виляя и гудя, мчались мимо них. Снял с себя шляпу, хлопнул ей по брезенту брюк, которые едва держались на его куриных бедрах, а потом вновь нацепил ее на голову, натянув так, что поля шляпы сели ему на верхушки оттопыренных ушей.

— Леди, это не пятьдесят, это всего лишь десятка.

— Остальные у меня в кошельке.

— Так почему бы мне просто их не забрать?

Он потянулся рукой к ее большой сумке и схватился за одну из ручек. Я сошел с бордюра, хотя был уверен, что он завладеет добычей и убежит раньше, чем я дойду до Сэйди. А если бы я до нее добрался, он избил бы меня, как щенка. Какой не щуплый, а вес он имел все равно больший. И пару здоровых рук.

Сэйди держалась. Растрепанная в противоположных направлениях сумка разинулась, будто чей-то рот в агонии. Сэйди добралась свободной рукой вовнутрь и добыла из сумки нож, который показался мне знакомым. Сделав выпад ножом в сторону наглеца, она распорола ему руку. Порез начинался от запястья и заканчивался в грязной впадине на внутреннем сгибе локтя. Он заверещал от боли и удивление, отпустил сумку и, отступив назад, вытаращился на Сэйди.

— Ты порезала меня, бешеная сука!

Он метнулся к двери своей машины, которая все еще тарахтела, надеясь, вероятно, в конце концов, умереть. Сэйди выступила вперед и взмахом ножа распорола воздух перед его лицом. Волосы упали ей на глаза. Губы превратились в жесткую полосу. Кровь из раненной руки студебеккерского ковбоя капала на асфальт. Машины продолжали пролетать мимо них. Невероятно, я услышал чей-то вопль: «Ну-ка задайте ему, как следует, леди!»

Студебеккерский ковбой, не отводя глаз от ножа, отступил к тротуару. Не глядя на меня, Сэйди позвала:

— Твоя очередь, Джейк!

Секунду я не понимал, и тогда вспомнил о своем 38-м калибре. Я извлек револьвер из кармана и нацелил на него.

— Видишь это, Текс? Он заряжен.

— Ты такой же бешеный, как и она. — Он теперь прижимал руку к груди, маркируя себе майку кровью. Сэйди поспешила вокруг «Студебеккера» к пассажирской дверце и распахнула их. Глянув поверх крыши, она позвала меня нетерпеливым жестом, словно крутит заводную ручку. Я бы ни за что не поверил, что смогу любить ее еще сильнее, но в тот миг понял, что ошибался.

— Надо тебе было или брать деньги, или ехать своей дорогой, — произнес я. — А теперь покажи мне, как ты умеешь бегать. Гони, быстрей, или я всажу сейчас тебе пулю в ногу, и ты вообще никогда на это не будешь способен.

— Ты, сучий гад, выблядок, — откликнулся он.

— Конечно, я такой. А ты сраный вор, которому сейчас достанется дырка от пули. — Я взвел курок. Студебеккерский ковбой не стал меня испытывать. Он развернул и дрыснул на запад вдоль Хайнс-бульвара со склоненной головой, нянча свою руку, ругаясь и оставляя за собой кровавый след.

— Не останавливайся, пока не добежишь до «Лав Филда»! — закричал я ему вслед. — Туда всего три мили! Передавай привет президенту!

— Садись, Джейк. Забери нас отсюда, пока полиция не подъехала.

Скорчив гримасу на протесты моего колена, я скользнул за руль «Студебеккера». Коробка в нем была стандартной, что означало для меня нажатие педали сцепления больной ногой. Вопреки скрежету и тарахтенью хлама у себя за спиной, я отодвинул по возможности дальше сидение и сдвинулся с места.

— А нож, — произнес я. — Это тот…

— Тот, которым меня порезал Джонни, да. Шериф Джонс отдал его мне после завершения следствия. Он думал, что это мой, и, наверное, прав. Но этот нож не из моего дома на Бортевой аллее. Я почти уверена, что Джон привез его из нашего дома в Саванне. С того времени я носила его с собой в сумке. Так как хотела иметь что-то, чем смогу защититься, просто на всякий случай…— Глаза ее наполнились слезами. — И это же именно тот случай, разве нет? Это же именно тот случай, если вообще, хоть какой-то мог произойти.

— Положи его назад в сумочку. — Я нажал на сцепление, педаль была ужасно жесткой, и сумел переключить «Студебеккер» на вторую скорость. В машине воняло, как в курятнике, который в течение десяти лет ни разу не чистили.

— Он вымажет мне в крови все внутри.

— Все равно спрячь его. Не следует ходить, размахивая ножом, особенно когда президент прибывает в город. Сердце мое, ты проявила запредельную храбрость.

Она убрала нож, а потом сжатыми в кулаки руками начала вытирать слезы, словно маленькая девочка, которая только что поцарапала себе колено.

— Который уже час?

— Без десяти одиннадцать. Кеннеди приземлится на «Лав Филде» через сорок минут.

— Все против нас, — сказала она. — Разве не так?

Я взглянул на нее и произнес:

— Теперь ты понимаешь.


8

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
"Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)

Очередной, 152-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   РАЗЛОМ: 1. Дмитрий Найденов: Разлом. Перерождение. Книга первая 2. Дмитрий Найденов: Разлом Книга вторая 3. Дмитрий Найденов: Разлом Тёмный лес. Книга третья. 4. Дмитрий Найденов: Разлом. Оружейный магнат. Книга четвертая 5. Дмитрий Найденов: Разлом. Столичный мажор. Книга пятая 6. Дмитрий Найденов: Разлом. Книга шестая. Академия 7. Дмитрий Найденов: Разлом. Вторжение. Книга седьмая 8. Дмитрий Найденов: Мир меча и магии. Книга восьмая 9. Дмитрий Найденов: Разлом. Мир меча и магии. Книга девятая 10. Дмитрий Найденов: Разлом. В поисках филактерии. Книга десятая   НЕПОПУЛЯРНЫЙ ИГРОК: 1. Александр Светлый: Непопулярный игрок 1 2. Александр Светлый: Непопулярный игрок 2 3. Александр Светлый: Непопулярный игрок 3: Тайна Звездного Храма 4. Александр Светлый: Непопулярный игрок 4: миссия невыполнима 5. Александр Светлый: Непопулярный игрок 5: убийца богов 6. Александр Светлый: Непопулярный игрок 6: Повелитель Хаоса 7. Александр Светлый: Непопулярный игрок 7: Наследие   ЧЁРНОЕ И БЕЛОЕ: 1. Илья Романов: Наемник «S» ранга 2. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 2  3. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 3 4. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 4 5. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 5                                                                                 

Автор Неизвестeн

Альтернативная история / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика