Читаем 12 великих трагедий полностью

Рыцарь (поднимая забрало)

Я… Трепещи, конец твой наступил;

Теперь тебе не в помощь чародейство;

Лишь робких ты досель одолевала —

Муж твердый ждет тебя…

Явление девятое Те же. Дюнуа . Ла Гир .

Дюнуа

Постой, Филипп;

Не с девами, но с рыцарями бейся;

Мы защищать пророчицу клялися;

Нам прежде грудь пронзить твой должен меч.

Герцог

Я не страшусь ни хитрой чародейки,

Ни вас, рабов презренных чародейства.

Стыдися, Дюнуа; красней, Ла Гир;

Унизили вы рыцарскую храбрость;

Вы сан вождей на сан оруженосцев

Отступницы коварной променяли…

Я жду вас, бьемся… Тот в защите Бога

Отчаялся, кто ад зовет на помощь.

Обнажают мечи. Иоанна (становится между ними)

Стой!

Герцог

Прочь!

Иоанна

Ла Гир, останови их. Нет!

Не должно здесь французской литься крови,

И не мечом решить сей спор; иное

На небесах назначено: я говорю,

Остановитесь, мне внемлите, духу

Покорствуйте, гласящему во мне.

Дюнуа

Зачем ты мой удерживаешь меч?

Он дать готов кровавое решенье;

Готов упасть карательный удар,

Отмщающий отечества обиду.

Иоанна

Ни слова, Дюнуа… Ла Гир, умолкни,

Я с герцогом Бургундским говорю.

Все молчат.

Что делаешь, Филипп? И на кого

Ты обнажил убийства жадный меч?

Сей Дюнуа – сын Франции, как ты;

Сей храбрый – твой земляк и сослуживец;

И я сама – твоей отчизны дочь;

Все мы, которых ты обрек на гибель,

Принадлежим тебе, тебя готовы

Принять в объятия, склонить колена

Перед тобой почтительно желаем

И для тебя наш меч без острия.

В твоем лице, под самым вражьим шлемом,

Мы зрим черты любимого монарха.

Герцог

Волшебница, ты жертву обольстить

Приманкою сладкоречивой мыслишь;

Но не меня тебе поймать; мой слух

Оборонен от сети слов коварных;

Твоих очей пылающие стрелы

От твердых лат души моей отпрянут…

Что медлишь, Дюнуа?.. Сразимся; биться

Оружием должны мы, не словами.

Дюнуа

Сперва слова, потом удары; стыдно

Бояться слов; не та же ль это робость,

Свидетельство неправды?

Иоанна

Нас не крайность

Влечет к твоим стопам, и не пощады

С покорностью мы просим… оглянись!

Британский стан лежит в кровавом пепле,

И поле все покрыли ваши трупы;

Ты всюду гром трубы французской внемлешь…

Всевышний произнес: победа наша!

Но лаврами прекрасного венца

С тобою мы готовы поделиться…

О, возвратись! Враг милый, перейди

Туда, где честь, где правда и победа.

Небес посланница, сама я руку

Тебе даю; спасительно хочу я

Тебя увлечь в святое наше братство;

Господь за нас! Все ангелы его —

Ты их не зришь – за Францию воюют;

Лилеями увенчаны они;

И белизне сей чистой орифламмы

Подобится святое наше дело;

Его символ: божественная дева.

Герцог

Прельстительны слова коварной лжи,

Ее ж язык – простой язык младенца;

И адский дух, вселившийся в нее,

Невинности небесной подражает.

Нет! страшно ей внимать… К мечу! Мой слух,

Я чувствую, слабей моей руки.

Иоанна

Ты мнишь, что я волшебница, что ад

Союзник мой… но разве миротворство,

Прощение обид, есть дело ада?

Согласие ль из тьмы его исходит?

Что ж человечески прекрасней, чище

Святой борьбы за родину? Давно ли

Сама с собой природа в споре, небо

С неправой стороны и ад за правду?

Когда же то, что я сказала, свято —

Кто мог внушить его мне, кроме неба?

Кто мог сойти ко мне в мою долину,

Чтобы душе неопытной открыть

Великую властителей науку?

Я пред лицом монархов не бывала,

Язык мой чужд искусству слов… но что же?

Теперь тебя должна я убедить —

И ум мой светел, зрю дела земные;

Судьба держав, народов и царей

Ясна душе младенческой моей;

Мои слова как стрелы громовые.

Герцог (смотрит на нее с изумлением)

Что я? И что со мной?.. Какая сила

Мой смутный дух внезапно усмирила?..

Обманчив ли сей трогательный вид?

Нет! Чувствую, не адский обольститель

Меня влечет; мне сердце говорит:

С ней Бог, она небес благовеститель.

Иоанна

Он тронут… так, он тронут; не напрасно

Молила я… лицо его безгневно!

Его глаза миролюбиво-ясны…

Скорей… покинуть меч… и сердце к сердцу!

Он плачет!.. Он смиряется!.. Он наш!

(И меч и знамя выпадают из рук ее; она бежит к герцогу, обнимает его в сильном движении.) Ла Гир и Дюнуа бросают мечи и стремятся в объятия герцога.


Действие третье


Явление первое

Дворец короля Карла в Шалоне на Марне.

Дюнуа. Ла Гир.

Дюнуа

Мы верные друзья и сослуживцы,

Мы за одно вооружились дело,

Беды и смерть делили дружно мы.

Ужель теперь любовь разлучит нас,

Превратною судьбой не разлученных?

Ла Гир

Принц, выслушай.

Дюнуа

Ла Гир, ты любишь деву;

И тайный твой мне замысел известен.

Я знаю, ты пришел сюда просить

У короля Иоанниной руки.

Не может быть, чтоб храбрости твоей

Он отказал в награде заслуженной;

Но знай, Ла Гир, чтоб ею обладать,

Сперва со мной…

Ла Гир

Спокойся, Дюнуа.

Дюнуа

Не блеском я минутной красоты,

Как юноша кипящий, очарован;

Любви моя упорная душа

До встречи с сей чудесною не знала;

Но здесь она, предизбранная Богом

Избавить Францию, моя невеста;

И ей моя душа при первой встрече

Любовию и клятвой отдалася,

Могущий муж могущую подругу

Сопутником житейским, избирает;

Я сильную, пылающую грудь,

Хочу прижать ко груди равносильной.

Ла Гир

Не мне с тобой достоинством равняться,

Не мне с твоей великой славой спорить;

С кем Дюнуа идет в единоборство,

Покорно тот без боя отступи.

Но вспомни, кто она? Дочь земледельца.

Приличен ли тебе такой союз?

Кто твой отец? И с кровью королей

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже