Читаем 1200 самых частотных слов языка Эсперанто. полностью

voĉo голос; {forta ~o громкий голос; soprana ~o сопрано; ~o de prudento голос раз ума}; голос, мнение; {decida ~o решающий голос; plimulto de la ~oj большинство голосов}; грам. залог; {aktiva ~o действительный залог; pasiva ~o страдательный залог}; 120


ĉambro комната; палата; {komerca ~o торговая палата; ~o de deputitoj палата депутатов; ~o de maŝinoj машинное отделение}; 119


nek ни ... ни, ни 119


dek десять 118


deziri желать 118


loko место 116


sidi vn сидеть; сидеть (об одежде) ; заседать (=) (kunsidi)); находиться (об инстанциях, фирмах и т.п.) ; 116


laboro работа 115


foje однажды, то... то..., как-то раз 114


longe долго, продолжительно 114


sekvi vt следовать, идти (за кем-л., чем-л.) ; 114


viziti посетить, посещать 114


ege очень, исключительно, чрезвычайно 113


peti просить 113


lasi vt пустить; оставить, покинуть; {~i la oficon оставить службу; ~u min for! оставь меня! пусти меня!} 112


atingi добиться, достигнуть, достичь 111


fakte фактически 111


same так же 111


antaŭe 1. впереди;\nспереди (= fronte);\n2. прежде, заранее (= anticipe) 110


decidi принять решение, решить, решать 110


porti vt нести; 110


eta небольшой, мелкий, слабый 109


rimarki замечать, заметить 107


tial потому, поэтому 107


ĉirkaŭ предлог вокруг, кругом; около (приблизительно) ; 106


labori трудиться, работать 106


nokto ночь 106


ricevi получить, получать 106


morti умереть 105


simple просто 105


hejme дома 104


strato улица 104


provi vt +i пробовать, пытаться; испытать, проверить; {~i maŝinon испытывать машину}; примерить; {~i robon примерить платье}; 103


dua второй 102


minuto минута 102


kompreneble понятно;\nразумеется 101


pasi vn пройти, перейти; {jam ~is du jaroj уже прошло два года; kio ~is, ne revenos что прошло, не вернётся; ~i al aliaj demandoj перейти к другим вопросам}; 101


legi читать 100


nepre непременно, обязательно; 100


vera настоящий, истинный, подлинный 100


memori вспомнить, помнить 98


vojo дорога, путь; {cirkla ~o круговая дорога; ŝosea ~o шоссейная дорога; grunda ~o грунтовая дорога, просёлок; planeda ~o путь движения планеты; bonan ~on! счастливого пути!; Lakta ~o астр. Млечный Путь}; 98


akvo вода 95


ambaŭ оба, обе 95


arbo дерево 95


for нар., междом. прочь, долой, вон; {~ de tie ĉi! вон отсюда!; ~ la zorgojn! прочь заботы!}; приставка со значением удаления, уничтожения, исчезновения: ~doni отдать; ~manĝi съесть; 95


helpi помочь, помогать, помочь себе 95


majstro мастер, маэстро 95


alta высокий 94


daŭrigi vt продлить, продолжить 94


forgesi забыть 94


almenaŭ по крайней мере 92


ekzisti существовать 92


frato брат 92


iomete немножко 92


korpo тело 92


kuŝi лежать 91


evidente несомненно, очевидно 90


super предл. над, сверх; {la suno estas ~ la horizonto солнце стоит над горизонтом; ~ homaj fortoj сверх человеческих сил; labori ~ la projekto работать над проектом}; 90


sankta святой 89


fenestro окно 88


kapabli быть способным 88


mono деньги 88


problemo проблема, задача 88


renkonti встречать, встретить 88


sango кровь 88


foriri уйти 87


forta сильный 87


hodiaŭ сегодня 87


rigardo взгляд 87


fali падать, пасть, свалиться, рухнуть, упасть 86


penso мысль, мышление 86


ŝati vt +i любить, ценить (что-л.) ; уважать, ценить (кого-л.) ; 85


aĉeti покупать, купить 84


animo душа 84


loĝi проживать, жить 84


turni vt повернуть; крутить, вращать; {~i la paĝon de libro перевернуть страницу книги; 84


meti поместить, класть, положить 83


apenaŭ нар. едва (ли), еле; чуть (ли) не; {li ~ scias legi он еле читает}. 82


tablo стол 82


eniri войти, зайти; вступить (=enpaŝi, enveni) 81


maro море 81


mortigi убить 81


demando вопрос 80


halti остановиться 80


klarigi vt выяснить, прояснить, объяснить 80


edzo супруг, муж 79


plena полный 79


supre вверху, наверху 79


panjo мамочка, мама, маменька 78


rekte прямо 78


aspekti иметь вид, выглядеть 77


ĉielo небо, небеса 77


libro книга 77


akcepti принять, принимать 76


cetere впрочем 76


lerni учиться 76


moŝto превосходительство, величество, светлость, сиятельство, высочество 76


nomi vt назвать, именовать 76


oro золото 76


uzi употреблять, использовать 76


fino конец 75


historio история 74


junulo юноша 74


morto смерть 74


nubo облако 74


rajti иметь право 74


tezo тезис, положение; диссертация. 74


verda зелёный 74


vilaĝo деревня, село 74


amo жиголо, куртизанка, любовь 73


blanka белый 73


forte сильно 73


kuracisto врач 73


kvar четыре 73


proponi предлагать, предложить 73


serĉi искать 73


soldato солдат 73


stranga странный 73


brako рука (вся) ; {~o en ~o, ~o sub ~o рука об руку}; тех. ручка, рукоятка, рукоять; тех. плечо (рычага) ; рукав (реки) . 72


malfermi открывать, открыть 72


manĝi есть, кушать 72


timi бояться, страшиться 72


iel как-нибудь, как-то 71


intenci намереваться 71


levi поднять, поднимать 71


popolo народ 71


silento молчание, тишина 71


ideo идея, мысль 70


lumo свет; elektra ~ электрический свет 70


malpli меньше, менее 70


paŝo шаг 70


permesi vt +i разрешить, позволить, допустить; {~u al mi diri разрешите сказать}; 70


rideti улыбаться 70


verŝajne наверное, вероятно 70


besto зверь, животное 69


fojo раз 69


homa человеческий 69


sinjorino госпожа 69


ties принадлежащий тому, его, её, их, того 69


efektive действительно, в самом деле 68


ekiri пойти 68


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука