Читаем 13 The Saint Intervenes (Boodle) полностью

"Well, the catch was simply that this helicopter wasn't his invention at all. He had really built it himself, apparently, but it was copied line for line from one of the existing makes. There wasn't a thing in it that he'd invented. There­fore the design wasn't his, and he hadn't any right at all to manufacture it. So the company couldn't function. Of course, he didn't put it exactly like that. He told me that he'd 'discovered' that his designs 'overlapped' the existing patents—he swore that it was absolutely a coincidence, and nearly wept all over my office because his heart was broken because he'd found out that all his research work had already been done before. I told him I didn't believe a word of it, but that wasn't any help towards getting my money back. I hadn't any evidence against him that I could have brought into a court of law. Of course he'd told me that his design was patented and protected in every way, but he hadn't put any of that in writing, and when he came and told me the whole thing was smashed he denied it. He said he'd told me he was getting the design patented. I did see a solicitor about it afterwards, but he told me I hadn't a chance of proving a deliberate fraud. Newdick would probably have been ticked off in court for taking money without reasonable precautions, but that wouldn't have brought any of it back."

"It was a private company, I suppose," said the Saint.

Monty nodded.

"If it had been a public one, with shares on the open market, it would have been a different matter," he said.

"What happened to the money?"

"Newdick had spent it—or he said he had. He told me he'd paid off all the old debts that had run up while he was experimenting, and spent the rest on some manufacturing plant and machinery for the company. He did give me about six or seven hundred back, and told me he'd work like hell to produce another invention that would really be original so he could pay me back the rest, but that was the last I heard of him. He's probably caught several other mugs with the same game since then." Monty grinned philosophically, looked at the clock, and got up. "Well, I must be getting along. I'll look in and see you on Saturday—if you haven't been arrested and shoved in clink before then."

He departed after another bottle of beer had been lowered; and when he had gone Patricia Holm viewed the Saint doubtfully. She had not missed the quiet attention with which he had followed Monty Hayward's narrative; and she had known Simon Templar a long time. The Saint had a fresh cigarette slanting from the corner of his mouth, his hands were in his pockets, and he was smiling at her with a seraphic innocence which was belied by every facet of the twinkling tang of mockery in his blue eyes.

"You know what I told you," she said.

He laughed.

"About getting into trouble? My darling, when will you stop thinking these wicked thoughts? I'm taking your advice to heart. Maybe there is something to be said for going into business. I think I should look rather fetching in a silk hat and a pair of white spats with pearl buttons; and you've no idea how I could liven up a directors' meeting if I set my mind to it."

Patricia was not convinced.

She was even less convinced when the Saint went out the next morning. From his extensive wardrobe he had selected one of his most elegant suits, a creation in light-hued saxony of the softest and most expensive weave—a garment which could by no possible chance have been worn by a man who had to devote his day to honest toil. His tie was dashing, his silk socks would have made a Communist's righteous indig­nation swell to bursting point, and over his right eye he had tilted a brand new Panama which would have made one won­der whether the strange shapeless headgear of the same breed worn by old gents whilst pottering around their gardens could conceivably be any relation whatsoever of such a superbly stylish lid. Moreover he had taken out the car which was the pride of his stable—the new cream and red Hirondel which was in itself the hallmark of a man who could afford to pay five thousand pounds for a car and thereafter watch a gallon of petrol blown into smoke every three or four miles.

"Where's the funeral?" she asked; and the Saint smiled blandly.

"I'm a young sportsman with far more money than sense, and I'm sure Comrade Newdick will be pleased to see me," he said; and he kissed her.

Mr. Oscar Newdick was pleased to see him—Simon Temp­lar would have been vastly surprised if he hadn't been. That aura of idle affluence which the Saint could put on as easily as he put on a coat was one of his most priceless accessories, and it was never worn for any honest purpose.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы