Читаем 13 The Saint Intervenes (Boodle) полностью

Monty brushed stray ends of tobacco from his lap and tested the draught through his handiwork cautiously.

"I haven't got it any more, but I don't think I'd lend it to you if I had," he said kindly. "Anyway, the point doesn't arise, because a fellow called Oscar Newdick has got it. Didn't I ever tell you about that?"

The Saint moved his head negatively, and settled deeper into his chair.

"It doesn't sound like you, Monty. D'you mean to say you were hornswoggled ?"

Monty nodded.

"I suppose you might call it that. It happened about six years ago, when I was a bit younger and not quite so wise. It wasn't a bad swindle on the whole, though." He struck a match and puffed meditatively. "This fellow Newdick was a bloke I met on the train coming down from the office. He used to get into the same compartment with me three or four times a week, and naturally we took to passing the time of day—you know the way one does. He was an aeronautical engineer and a bit of an inventor, apparently. He was experi­menting with autogiros, and he had a little one-horse factory near Walton where he was building them. He used to talk a lot of technical stuff about them to me, and I talked techni­cal stuff about make-up and dummies to him—I don't sup­pose either of us understood half of what the other was talk­ing about, so we got on famously."

With his pipe drawing satisfactorily, Monty possessed him­self of the beer-opener and executed a neat flanking move­ment towards the source of supply.

"Well, one day this fellow Newdick asked me if I'd like to drop over and have a look at his autogiros, so the follow­ing Saturday afternoon I hadn't anything particular to do and I took a run out to his aerodrome to see how he was getting along. All he had there was a couple of corrugated-iron sheds and a small field which he used to take off from and land at, but he really had got a helicopter effect which he said he'd made himself. He told me all about it and how it worked, which was all double-Dutch to me; and then he asked me if I'd like to go up in it. So I said 'Thank you very much, I should simply hate to go up in it.' You know what these things look like—an ordinary aeroplane with the wings taken off and just a sort of large fan business to hold you up in the air—I never thought they looked particularly safe even when they're properly made, and I certainly didn't feel like risking my neck in this home-made version that he'd rigged up out of old bits of wood and angle iron. However, he was so insistent about it and seemed so upset when I refused that eventually I thought I'd better gratify the old boy and just keep on praying that the damn thing wouldn't fall to pieces before we got down again."

The Saint sighed.

"So that's what happened to your face," he remarked, in a tone of profound relief. "If you only knew how that had been bothering me——"

"My mother did that," said Monty proudly. "No—we didn't crash. In fact, I had a really interesting flight. Either it must have been a very good machine, or he was a very good flier, because he made it do almost everything except answer questions. I don't know if you've ever been up in one of these autogiros—I've never been up in any other make, but this one was certainly everything that he claimed for it. It went up exactly like going up in a lift, and came down the same way. I never have known anything about the mechanics of these things, but after having had a ride in this bus of his I couldn't help feeling that the Air Age had ar­rived—I mean, anyone with a reasonable sized lawn could have kept one of 'em and gone tootling off for week-ends in it."

"And therefore," said the Saint reproachfully, "when he asked you if you'd like to invest some money in a company he was forming to turn out these machines and sell them at about twenty pounds a time, you hauled out your cheque-book and asked him how much he wanted."

Monty chuckled good-humouredly.

"That's about it. The details don't really matter, but the fact is that about three weeks later I'd bought above five thousand quids' worth of shares."

"What was the catch?" Simon asked; and Monty shrugged.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы