— Благодарение Господу, нет. Эти проклятые ублюдки далеко на севере, но кто знает? Дьявол когда угодно может привести их на юг.
Лошадь Томаса стукнула копытом по булыжнику мостовой. Томас наклонился и похлопал ее по шее.
— А король? — спросил он.
— Господь принесет ему победу, — благочестиво промолвил бородатый, что означало, что у него нет никаких сведений о передвижении короля Франции, — но до той поры, когда Господь это сделает, мой господин призывает всех воинов собраться в Бурже.
— Твой господин?
— Герцог Берри, — гордо заявил тот. Это объясняло королевские лилии на его жиппоне, потому что герцог Берри был сыном короля Иоанна и владельцем множества герцогств, графств и феодов.
— Герцог планирует и сам с ними драться? — поинтересовался Томас.
Посланник пожал плечами.
— Так приказал король. Все силы с юга Франции должны собраться в Бурже.
— Где находится Бурж?
— На севере, — сообщил посланник, — но, честно говоря, точно не знаю, кроме того, что нужно добраться до Невера, а оттуда ведет хорошая дорога.
— Где бы ни находился чертов Невер, — буркнул Томас. — Твой господин вызвал и Лабруйяда? — спросил он.
— Конечно. Этим приказом вызывается каждый лорд и каждый вассал. С Божьей помощью мы заманим ублюдков в ловушку и разгромим их.
— А эти добрые горожане? — Томас махнул рукой в сторону толпы, насчитывающей, возможно, шестьдесят или семьдесят человек, среди которых не было латников, насколько он мог понять.
— Ему нужны наши налоги! — прокричал человек в забрызганном кровью фартуке мясника.
— Налоги придется заплатить, — твердо произнес посланник. — Если нужно побить англичан, то придется заплатить армии.
— Налоги уже уплачены! — прокричал мясник, и остальные выражали свое одобрение.
Посланник, опасаясь гнева толпы, показал на юного Питу:
— Заключенный? — спросил он Томаса. — Что он натворил?
— Воровал у графа, — солгал Томас.
— Хочешь повесить его здесь? — спросил посланник с надеждой, очевидно, желая отвлечь толпу от враждебных намерений.
— Он должен отправиться обратно в Берат, — ответил Томас. — Граф любит самолично вешать воров.
— Какая жалость, — мужчина снял документ с деревянной пики и проложил себе путь через толпу, пока не добрался до стремян Томаса. — На пару слов, месье, — попросил он.
Теперь, когда тот находился близко, Томас заметил, что у посланника проницательное и обветренное лицо, что предполагало слишком большой опыт, так что ничто в будущем не смогло бы вызвать у него удивления.
— Ты был воином? — спросил Томас.
— Был, пока один гасконский сукин сын не отрубил мне руку, — он отогнал своей деревянной пикой людей, последовавших за ним в надежде подслушать разговор, и указал Томасу на центр площади.
— Меня зовут Жан Байо, — представился он. — Сержант у герцога де Берри.
— Он хороший хозяин?
— Он чертово дитя, — сказал Байо.
— Дитя?
— Пятнадцати лет. Думает, что всё знает. Но если ты мне поможешь, уверен, я смогу убедить его отблагодарить тебя, — он помолчал, улыбнувшись. — А благодарность принца того стоит.
— Как я могу помочь? — спросил Томас.
Байо оглянулся на небольшую толпу и понизил голос.
— Несчастные ублюдки уже заплатили свои налоги, — произнес он, — по крайней мере, большинство из них.
— Но тебе нужно еще?
— Конечно. Налогов всегда не хватает. Если окажешься достаточно глуп, чтобы заплатить один раз, можешь быть уверен, что мы вернемся, чтобы выжать тебя еще разок.
— И граф послал тебя в одиночку, чтобы выжать их?
— Он не так глуп. У меня здесь семеро латников, но все в городе знают, зачем мы здесь.
Томас взглянул на таверну.
— А город щедр на вино? — поинтересовался он.
— На вино и на шлюх, — подтвердил Байо.
— Итак, — произнес Томас, и это слово так и осталось висеть в жарком полуденном воздухе.
— Итак, — выжми ублюдков вместо меня, и сможешь забрать десять процентов с собой в Берат.
— Графу это понравится, — сказал Томас.
— Этот мясник — городской казначей, — объяснил Байо. — У него список тех, кто платит налоги, но он уверяет, что потерял его. Может, начнешь с того, что поможешь ему его найти?
Томас кивнул.
— Разреши мне поговорить с моими людьми, — сказал он и направил лошадь в сторону таверны. Оказавшись там, где Байо не мог его услышать, он подозвал Кина.
— На конюшне таверны восемь лошадей, — сказал он, — и мы заберем всех. Ты с братом Майклом обойдешь ее сзади и убедишься, что все лошади оседланы. Карил!
Немец закончил покупку припасов и заталкивал продовольствие в седельные сумки.
— Нужно еще? — спросил он.
Томас подозвал его поближе.
— В таверне семь мужчин заняты со шлюхами. Мы заберем их кольчуги и оружие.
— Убить их?
— Только если доставят неприятности.
Карил зашагал в сторону таверны, а Байо подошел к Томасу.
— Они это сделают?
— Охотно, — ответил тот.
— Я не услышал твоего имени, — произнес Байо.
— Томас, — ответил тот и потянулся, чтобы пожать руку Байо, но понял, что пожимать нечего.
— Звучит по-норманнски, — отметил Байо.
— Мне все так говорят. Это туда идут англичане? Ты сказал, они отправляются на север.
— Бог знает, — ответил Байо. — Они вышли из Гаскони, и последнее, что я слышал, это что они в Перигё.