Читаем 16 лошадей полностью

Наконец-то шоссе, одна прямая линия среди равнин, а потом Илмарш. Они собирались снять два номера в отеле на окраине. Ночевать в Илмарше им обоим казалось небезопасным.

Алек повернул голову. Купер глядела в никуда, поджав губы.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Ага.

Алеку не нравилось, когда она в таком настроении.

Вдоль дороги почти никаких строений. Ближе к городу изредка попадались офисные здания – добираться сюда на работу не так уж далеко. А вот и недостроенная электростанция с тремя бездействующими башнями. Процесс застопорился, когда государство отказало в дальнейшем финансировании. Теперь с опаской поговаривали, что проект выкупят какие-нибудь иностранцы.

Что же творится там внутри? Охраняют ли здание или его скоро разберут на кусочки? Появится ли новый владелец? Или все замерло в ожидании момента, когда людям понадобится больше энергии?

– Извини, что так вышло. – Во рту у Алека пересохло. – Просто иногда я…

Купер молча покачала головой, не глядя на него, но Алек сбился с мысли.

– Что?

Она не отвечала.

– Что это значит?

– Ты о чем?

– Ты покачала головой.

– Ну да.

Алеку стало жарко, но, если выключить обдув, стекла быстро запотеют.

– Думаешь, ты могла чего-то от нее добиться? Вы просто сидели и рисовали, и ты не задала ни одного вопроса, связанного с нашим делом…

– Эта девочка уже давно ни с кем не разговаривала. А может, вообще всю жизнь молчит. Нам сказали, что мужчины ее нервируют. Чего еще ты ждал, Алек?

– Я все понимаю, правда. Но у нас было всего несколько часов. Ты же не психолог. Ты зря тратила время.

Купер опять замолчала, откинулась на спинку кресла и слегка отпрянула в сторону, когда Алек переключил передачу.

– Не нужно драматизировать, – сказал он. – Ты просто дуешься, потому что мне пришлось вмешаться. Вот и все.

– Да пошел ты. «Драматизировать», – передразнила она, закатив глаза.

Алек не сумел поймать ее взгляд и после этого смотрел только на дорогу. Живот скрутило в узел, лодыжки и стопы гудели от напряжения. Нужно сосредоточиться на чем-то другом, отвлечься от внутренней боли. За окном мелькали деревеньки. Уютные дома сияли гирляндами, новогодние елки были чудесно украшены. По-английски маленькое селение называется «гамлет» – интересно, есть ли тут связь с пьесой Шекспира? Может ли быть что-то общее у небольшой группы домов и принца, который убивает дядю, чтобы отомстить за смерть отца? У слов бывает столько разных значений. Перец, например, – это и сладкий овощ, и острый чили, и приправа, и газовый баллончик.

Алек вдруг подумал, что еще ничего не купил Саймону на Рождество. Каждый год он выбирал подарок в последний момент.

А подготовил ли Саймон что-нибудь для него, еще до исчезновения? Или он весь в отца?

Алек крепче обхватил руль. Дождь утихал.

Он перевел стеклоочистители на более медленный режим и включил радио. В первые дни сотрудничества Купер постоянно норовила переключить станцию. Алеку нравились новости, ток-шоу и все такое. Чужая болтовня приводила его мысли в порядок.

Сейчас Купер даже не шелохнулась.

Невидимый голос рассказывал об этических проблемах искусственного производства мяса.

– Послушай, я… – начал Алек и замолчал.

– Что? – спросила Купер секунд через двадцать.

– Ничего.

– Ты сам не свой.

Да откуда ей знать, какой он?

Откуда им всем знать?

Ведущий радиопередачи обратился к гостю с вопросом, стал бы тот есть стейк, созданный в лаборатории без причинения вреда животным.

Гость ответил, что со стейками дела пока обстоят не очень, а вот вырастить котлету для гамбургера проще…

Купер подалась вперед, пощелкала переключателем – везде одни рождественские песни – и выключила радио. Теперь они ехали в тишине.

Близились окраины Илмарша, все более безлюдные.

В гостинице свободным был всего один номер. С двумя раздельными кроватями – и то хорошо.

Других вариантов не осталось, ведь никто из них не желал спать на голом полу.

– Извините, у нас ремонт, – сказала женщина за стойкой администратора.

Они взяли ключ и поднялись наверх.

<p>Глава 91</p>

Она не повернулась к нему лицом, не привстала. Лежа в кровати, одетая, Купер вдруг заговорила, уставившись в потолок:

– Не поступай так больше, Алек… Это не должно повториться.

Он не ответил. Может, уснул?

– Ты иногда ведешь себя очень неосторожно.

Сквозь жалюзи в комнату проникал тусклый свет фонарей. Пахло плесенью. Из соседних номеров не доносилось ни звука.

Купер закрыла глаза.

Проснувшись, она даже не представляла, сколько прошло времени – две минуты или два часа. Алек что-то говорил.

– …неосторожность или жестокость.

Купер посмотрела в его сторону.

– Так всегда твердил мой отец, когда я был еще мальчишкой. – Алек глядел в потолок. – Он считал, что благие намерения важнее, чем… Ну, если честно, дальше он не объяснял. Возможно, думал, что лучше иметь такие намерения, чем… не иметь.

Его голос звучал тихо, устало.

– Когда ты поцарапала ту машину… ты делала это с благими намерениями?

Купер потерла глаза.

– Что?

– Помнишь, я спросил про самый ужасный поступок, и ты сказала…

– Что поцарапала машину, да. Но это совсем не то, Алек. Мы же только познакомились, и ты вдруг с таким вопросом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: Триллер

На острие ножа
На острие ножа

Лондонский час пик становится смертельным для семи пассажиров: женщина зарезана на рыночной площади у вокзала Юстон, мужчине нанесен смертельный удар на ступенях метро, а другого поджидали на пороге дома… Всего семь человек. Семь убийств.Для Фэйми Мэдлен – опытной журналистки агентства «АйПиСи» – эта страшная новость могла бы стать главным информационным поводом дня и захватывающей работой. Но все меняется, когда она понимает, что объединяет жертв. Каждого из них она знала лично. Эти люди – ее коллеги, журналисты из отдела расследований.Никто не может даже предположить, почему они стали мишенью для нападения. Над чем они работали, что их ждала такая страшная смерть? Странно и то, что на их столах и в их компьютерах не осталось никаких подсказок.Вскоре Фэйми начинает получать загадочные сообщения, и ей предстоит выяснить, предупреждают ли ее о следующем нападении, чтобы она смогла его остановить, или запугивают, намекая, что следующей жертвой станет она сама…

Саймон Майо

Детективы

Похожие книги