— Пожалуйста! Дайте мне хоть день-другой погоревать.
Усмешка убрала остроту из его фразы. Потом задумчивое выражение вернулось на его лицо.
— Кроме того, — размышлял он вслух, — на данный момент было бы правильнее отложить все эти вопросы в сторону. Я приехал сюда, чтобы остаться здесь навсегда. Возможно, мне следует подумать о том, не будет ли более рациональным последовать вашему собственному примеру. Узы крови.
Колебания? К черту!
— Так даже лучше! — воскликнула Ребекка. — У меня есть знакомая школьная учительница, Джина Мастроянни, из очень хорошей семьи, как американцы оценивают такие вещи. Она стала моей доброй подругой, она еще красивее, чем моя кузина, да и умнее, если честно говорить, и…
Франциско к этому моменту хохотал во весь голос.
— Отвяжись! — скомандовал он. — Позже!
Ребекка послушно зацокала вниз по ступенькам. Но, к тому времени она достигла нижней ступени, её настиг новый приступ энтузиазма. Она обернулась.
— Не пропусти шоу сегодня вечером, Франциско! Там будет обсуждаться прекрасная возможность инвестировать! Непременно посмотри!
— Как ей это удается? — привычно ворчал Пьяцца. Как обычно, он участвовал в круглом столе, проходившем в прямом эфире в студии звукозаписи.
Сидя рядом с ним, Майк усмехнулся.
— А что? — прошептал он. — Думаешь, телевизионные боссы, которых мы оставили в старом мире — не говоря уж о спонсорах — офигели бы от такого шоу? Сочли бы его неподходящим для широкой аудитории?
Пьяцца насмешливо фыркнул. Он начал было отвечать, но тут же замолк. Шоу начиналось.
— Приветствуем вас на сегодняшней дискуссии за круглым столом, — начала Ребекка. Она практически подпрыгивала на стуле от восторга. — Сегодняшнее вечернее шоу, я думаю, будет просто великолепным!
Она представила участников, быстро указывая на них пальцем.
— Большинство из вас, конечно, уже знает многократного участника нашей программы, Грега Феррару. Рядом с ним Олли Рирдон, владелец одной из металлообрабатывающих мастерских Грантвилля. А рядом с ним Джерри Трэйнер. Джерри — зять Квентина Андервуда и учился в университете по специальности 'химическое машиностроение' до того, как Огненное кольцо, э-э,
Раздался смех аудитории.
— Но он успел достаточно много изучить, я уверена! — сказала Ребекка твердо. Затем, моментально перейдя на немецкий, повторила то же самое вступление. Когда она снова заговорила по-английски, ее энтузиазм, казалось, усилился ещё более.
— Сегодня вечером мы собрались здесь, чтобы обсудить их предложение по строительству химического завода, и они объяснят важность этого предприятия для нашего будущего. — И, по-щенячьи подпрыгивая от возбуждения: — Особенно, серной кислоты! Разве это не великолепно?
— Как ей это удается? — в который раз вопросил Пиацца. — Скучнее темы быть не может — бьюсь об заклад! — а она, как магнитом, держит всю эту чертову аудиторию у чертовых телевизоров.
И, действительно, так и произошло. По крайней мере, если говорить о германоязычной части аудитории. Некоторые американцы заскучали и отвернулись от телевизоров. Но ни один из германцев.
Через полчаса после начала шоу, наблюдая Грега Феррару, рисующего на доске диаграммы, поясняющие решающее значение серной кислоты в практически всех промышленных химических процессах, немецкий фермер повернулся к человеку, сидящему рядом с ним в "Садах Тюрингии". Взгляд его соседа по столу, немецкого шахтера, был прикован к одному из подвешенных на специальных кронштейнах телевизоров, разбросанных по всему огромному залу.
— Это опасно, — отметил фермер.
Шахтер фыркнул.
— Опаснее угольной шахты? Да ещё и с учетом такой заработной платы, как они говорят? — Он опустошил кувшин в свою кружку и огляделся в поисках официантки. — Кроме того…
И увидел женщину, которую искал.
— Гезина,
Не прошло и минуты, как Гезина появилась с кувшином свежего пива в одной руке и беспроводным телефоном в другой. Шахтер подхватил второй так же привычно, как и первый. К настоящему моменту он уже был "американским старожилом". Телефоны были просты в обращении.
Когда начались ответы на звонки телезрителей, шахтер был первым, прорвавшимся через диспетчеров. Сидя в студии, Ребекка внимательно выслушала его вопрос, разносившийся через громкоговорители. Так как большая часть вопроса была по-немецки, она перевела.
— Он хочет знать, предлагаете ли вы сотрудникам возможность покупки акций?
— О, конечно, — немедленного отреагировал Олли Рирдон. — Последнее время вы не найдете себе работников, если не будете предлагать возможность приобретения акций. — Владелец мастерской заметил Майка в аудитории и усмехнулся. — И мы даже не собираемся пытаться удержать СГА от организации профсоюза на заводе. Нам не нужно войн ещё и по этому вопросу.
Аудитория разразилась хохотом.
— И опять ей это удалось, — пробормотал Пьяцца. Но он тоже смеялся.
Вечером того же дня Майк ни в малейшей степени не обрадовался услышанному.