Читаем 1632 полностью

— Дети не должны этого видеть, — прошептал он. Он быстро подошёл к своему мотоциклу и откатил его в сторону. Затем вытащил тела с мостовой и перекатил их вниз по дальнему склону в сторону ручья. Пусть и не полностью убрав из поля зрения, но настолько хорошо, насколько могло получиться за имеющееся время.

Когда он заканчивал с последним телом, то услышал шум подъезжающего первого автобуса. Он вскарабкался на берег и бросился на дорогу, размахивая руками. Однако его усилия были потрачены впустую. Автобус уже сам останавливался. И водитель заметил Ребекку на обочине дороги.

Джефф торопливо поднял Ребекку и наполовину повёл, наполовину понёс к автобусу. Водитель открыл дверь и крикнул детям отодвинуться назад и освободить место. Как только Джефф потащил Ребекку к автобусу, она вытянула руку и слабо попыталась остановить его: — Нет, нет, — шептала она. — Останови автобусы.

Джефф покачал головой. В его движении слились беспокойство и усмешка. — Да ты, похоже, не в себе! Я остановил автобус, Ребекка. И прямо сейчас на этот автобус я тебя посажу.

Всё-равно, она попыталась его остановить. Но Джефф не обратил на это внимания.

— Ей нужно срочно показаться врачу, сейчас!

Преодолев сопротивление Ребекки, он втащил её в автобус и усадил на место, освобождённое водителем.

— Доставьте её к доктору Николсу, немедленно, — приказал Джефф, игнорируя вопросительный лепет водителя. — Я позже всё объясню.

Он выскочил из автобуса, обернулся и энергично махнул рукой. Гони же, черт тебя подери!

Водитель повиновался. Дверь с шипением захлопнулась, и автобус пришёл в движение. Джефф быстро обогнал его на своём мотоцикле. К моменту, как он тронулся с места, дорогой из города подошла колонна автобусов. Он ехал впереди в сторону школьной стоянки, и слегка походило, будто он возглавляет парад.

Когда сотни школьников хлынули из автобусов, Джефф нырнул в вестибюль. Почти бегом он проделал свой путь по коридорам. Он был в клинике, менее чем через минуту, как припарковал мотоцикл.

Ребекка была уже здесь, размещена на диагностическом столе, и Николс стоял перед ней. Кожаная куртка Джеффа висела на ближайшем стуле. Потянув её к себе, Джефф услышал кого-то позади. Оглянувшись, он увидел, как Эд Пьяцца и Лен Траут проходят через дверь. Их лица были полны беспокойства. Траут сменил Пьяццу на посту директора школы несколько месяцев назад, взвалив на себя основные обязанности Эдда. Но, по его настоянию, Пьяцца сохранил за собой свой прежний кабинет.

Водитель, понял Джефф, должен был заметить тела. Не говоря уже про кровь и ошмётки по всей дороге. Он должен был зайти в кабинет директора и всё рассказать.

Но в этот момент, Джефф беспокоился только за Ребекку. Он повернулся обратно. И к своему удивлению, обнаружил, что Ребекка смотрит на него. Он удивился ещё больше, поняв, что она больше не выглядит ошеломлённой. Вместо этого, её глаза наполнились слезами.

— Ох, Джефф, — сказала она тихо, — почему ты не остановил автобусы?

Его лицо, должно быть, отобразило его недоумение. Ребекка печально покачала головой: — Я хотела отправить их обратно в город, где они были бы в безопасности.

У Джеффа начала отвисать челюсть. Ребекка дрожащей рукой смахнула слёзы. Затем расправила плечи.

— Забудем, — твёрдо сказала она. Её глаза сосредоточенно потемнели. Ни малейшего следа от недавнего потрясения. — Что было, то было.

Встревоженный железными нотками в её голосе, Николс выпрямился. Ребекка взглянула на него, потом на Пьяццу, затем на Траута.

Её взгляд вернулся к Джеффу. На мгновение её глаза смягчились. — Спасибо, что спас мою жизнь, Джеффри Хиггинс. Но сейчас мы должны позаботиться о жизни детей.

— О, Господи, — прошептал Джефф.

Ребекка кивнула: — Да. Они скоро будут здесь.

* * *

Капитан Гарс на мгновение отвлёкся от тропы, взглянув на небо. Это был очень короткий взгляд. Движение верхом по такой дороге требовало внимательности.

— Сейчас, — прорычал он. — Они сейчас начнут атаку. Он поднял голову, крича следующим за ним людям.

— Быстрее!

<p>Глава 56</p>

Глядя на то, как энергично Джулия двигает стулья в классе, Мелисса Мэйли не смогла удержаться от смеха.

Джулия подняла голову.

— Что тут смешного? — требовательно вопросила она. Потом, видя, как Мелисса смотрит на нее: — Вы смеетесь надо мной!

Мелисса поднесла пальцы к губам и вынудила себя замолчать.

— Нет, совсем нет, — пробормотала она.

— Да, надо мной!

Изучая обиженное выражение на лице Джулии, Мелисса пыталась придумать наилучшее объяснение. Такое, которое имело бы смысл для восемнадцатилетней девушки, которая окончила школу всего лишь несколько месяцев назад. Это было нелегко. Мелисса вообще не была уверена, что человек в возрасте до пятидесяти мог это понять. Но она решила попробовать.

— Меня просто рассмешило то, с какой охотой ты мне помогаешь. Когда я вспомнила, как тяжело было заставить тебя — или хоть кого-то из вас — сделать то же самое, когда вы ещё учились в школе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза