Читаем 1632 полностью

Шотландец с очень бледным лицом уставился на своего сюзерена. Король, в свою очередь смотрел на Джулию. Все еще улыбаясь.

Джулия не улыбалась. Она смотрела на Густава с подчеркнутым пренебрежением ко всем правилам этикета по отношению к лицам королевской крови.

– Полагаю, что оскорбил Вашу невесту, – сказал он. – В этих условиях было бы лучше, если бы Вы объяснили ей положения дуэльного кодекса. Нельзя вызывать правящего монарха. Так просто не принято. Кроме того, – он усмехнулся. – Объясните ей, что как вызванный, я бы выбирал оружие. Для уверенности – саблю.

После перевода Маккея жесткий юмор Джулии мгновенно испарился. В какой-то момент они с королем Швеции обменялись усмешками. Глядя на них, Андерс представил себе бурундука и тигра, излучавших взаимное одобрение. Но он придержал свою мысль при себе. Ему даже удалось сдержать улыбку, при следующих словах короля.

– Колдовство – ерунда. Зачем женщине быть ведьмой, если она может так стрелять?

Через мгновение орудия Торстенссона открыли огонь и его развлечение закончилось. Андерс знал планы короля на предстоящее сражение. Никто не спрашивал его мнения. Разумеется, он был просто телохранителем, но тем не менее ветераном.

Густав II Адольф предложил форсировать реку прямо перед фронтом мощных укреплений противника в нарушение всех установлений военной науки своего времени. Безумец!

* * *

Слишком высоко! – ревел Торстенссон. – Все равно слишком высоко, черт бы вас побрал!

Артиллеристы у американской пушки сердито ругались. Они вновь возились с проклятой новомодной штучкой, которую американцы называли подъемными винтами. Они привыкли к корректировке возвышения, просто приподнимая казенную часть пушки и вставляя клинья. Правда новая система работала быстрее и, конечно, была намного легче. Наверное, и более точной тоже. Но артиллеристы никак не могли выбрать правильный угол возвышения и все время промахивались. Часть проблемы была связана с тем простым фактом, что американские пушки с идеально подогнанными по калибру ядрами имели большую дальность, чем они привыкли. По обыкновению этого времени "наводка" заключалась в измерении расстояния и угла возвышения ствола.

Том повернулся к Генриху и прошептал:

– Напомни, когда вернемся, поговорить с Олли об установке своего рода прицелов и о градуировке возвышения.

Генрих кивнул. Он не нуждался в объяснении терминов. Немецкий наемник – бывший наемник – он теперь, как и Том, в чине капитана регулярной американской армии, провел большую часть прошлой зимы в механическом цеху. И ему стали хорошо знакомы, даже отлично, по американскими понятиям, проблемы точности и аккуратности.

Наконец, артиллеристы разобрались с наводкой. Следующий залп угодил прямо в земляные укрытия батарей Тилли. Эти земляные фортеции уже получали попадания от обычных орудий. Теперь, под мощными ядрами с настильной траекторией, вражеские укрепления начали разваливаться.

– Потребуется время, чтобы разбить их до конца, – заявил Торстенссон. Он мрачно улыбнулся. – Но уж стрелять они точно не смогут!

Он повернулся, приложил руки ко рту и закричал ординарцу, ожидавшему выше по склону. Мгновение спустя, тот погнал лошадь к ставке короля вверху по течению. Торстенссон вернулся к наблюдению за орудиями.

– Теперь финны! – бодро сказал он. – Эти угрюмые дикари сегодня не смогут пожаловаться на заградительный огонь!

Он одобрительно глянул на Тома и Генриха.

– Отлично сделано!

Затем его взгляд обратился на очень привлекательную американскую женщину, стоявшую недалеко от них. К нему в голову пришла мысль, оставленная им невысказанной. Леннарт Торстенссон уже пришел к такому же выводу, как раньше германские товарищи Тома Симпсона. Не очень хорошая идея, раздражать человека, который, вероятно, может поднять одну из этих чудесных пушек.

На ум ему пришел праздный вопрос. Он наклонился к Тому и прошептал:

– Интересно, каков был бы твой выбор оружия в поединке?

Муж очень привлекательной женщины ответил мгновенно.

– Десятифунтовая кувалда.

Не очень удачная идея.

* * *

– Сейчас, сейчас! – заорал король. На болоте внизу шведские инженеры спешно вели сотни солдат к речному берегу. "Спешка", разумеется, была медленной и вялой. Местность была достаточно труднопроходимой, если бы солдаты не тащили с собой множество свежесрубленных бревен. Несмотря на болотистую почву, инженеры вскоре перебросили грубо сбитый мост через реку. Работа была не самоубийственной, конечно, в связи с мощным прикрытием огнем орудий Торстенссона, но все же была опасной. В течении пяти минут несколько инженеров были ранены или убиты. Густав нахмурился. Люди Тилли просто выставляли аркебузы над валами и стреляли вслепую. И случайные пули находили цель.

Король, услышал, как американская девушка, что то прошептала Маккею. Шотландец перевел.

– Ваше величество, Джулия говорит, что большинство ущерба причиняют несколько стрелков из леса.

Перейти на страницу:

Все книги серии 1632

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика