Человек перед Картером был невысоким и приземистым. Его лицо было покрыто морщинами, а кожа под шеей сморщилась, как будто когда-то он был намного тяжелее, но сморщился. Вальтер ППК легко держался в правой руке.
"Вы Окхерст?" - спросил Картер.
«Я Окхерст».
Картер медленно повернулся.
Он был высоким и худым, как пугало. Его лицо под густой бородой было изможденным, щеки впали, глаза впали в темные карманы.
Он выглядит взволнованным, подумал Картер, или туберкулезным.
Картер понял, что это последнее, когда мужчина подошел к столу и сразу же начал кашлять в готовый платок, который держал в правой руке.
"Я надеюсь, что наши последние два обмена были одобрены вами?" он сумел сказать между приступами кашля.
«Вполне», - сказал Картер, скользнув на стул напротив.
Приземистый мужчина, все еще играя с вальтером, подошел к подоконнику и сел. «За исключением того, что жилеты в первой партии были не того качества, о котором вы сказали, а во второй вы недоложили мне два ящика минометных снарядов».
Тонкие губы мужчины скривились в улыбке, и Картер мысленно вздохнул, безмолвно поблагодарив Гарретта за аналитическое мышление.
«Приношу свои извинения. Я компенсирую вам эти расходы».
Он разложил на столе лист бумаги и карту.
«А теперь перейдем к делу? В настоящее время товары находятся на складе в Гааге. Они все еще законные, с сертификатом конечного использования для Каракаса. Мы можем отправить товар по воздуху или по морю, в зависимости от вашего истинного пункта назначения. "
Картер перевернул карту и провел пальцем по побережью Италии. "Вот."
Взгляд мужчины метнулся вниз, а затем снова встретился с Картером. Линия подбородка под его бородой напряглась, когда он сжал зубы. «Мы не можем отправить товар на такое расстояние, и вы это знаете».
«На этот раз доставите», - ровным, ровным голосом ответил Картер. Коренастый мужчина приподнял задницу с подоконника и поддержал вальтер. «И скажи своему мужчине убрать это, или я поставлю ему клизму».
Мужчина сделал шаг вперед, и Окхерст поднял руку. «Мне придется позвонить. Минутку».
Он встал и прошел через занавеску, служившую дверью в другую комнату. Картер закурил и повернулся к другому мужчине.
"Садись."
Он сделал это и засунул вальтер за пояс.
Прошло почти полчаса, прежде чем бородатый мужчина вернулся на свое место.
«Это может быть сделано. Ливийское грузовое судно Alamein отправляется из Марселя через два дня. Мы перемаркируем груз и отправим как гончарные изделия».
"Можно ли обменяться в море?"
Мужчина кивнул и записал в блокнот. «Эти координаты через пять дней. Полночь… ровно».
Картер запомнил координаты и прикоснулся зажигалкой к бумаге. Когда он превратился в пепел, он встал.
«Теперь деньги».
Картер расстегнул рубашку. Он вынул из-под него толстый пояс с деньгами и накинул его на стол.
Есть пятьдесят тысяч. Остальное, когда у меня будут все товары ».
«Согласен», - ответил мужчина, но кривая улыбка из-под бороды сказала Картеру правду.
Он только что совершил кардинальную ошибку, купив боеприпасы у нелегального торговца оружием. У Окхерста было пятьдесят тысяч, а груз остался.
Следовательно, он мог остаться с первоначальным взносом и продать оружие следующему участнику торгов.
Это было неэтично, но очень практично.
Человек, похожий на бородатого до него, не будет беспокоиться о потере такого хорошего покупателя, как Жасмин. Прямо за углом было слишком много других хороших клиентов, и пятьдесят тысяч - хорошая ночная работа, если за это не нужно ничего доставлять.
Но Картер сделал эту кардинальную ошибку намеренно. Если и был такой человек, как Окхерст, который боялся больше, чем плохой сделки, так это самой смерти. Он пойдет на все, чтобы защитить свою шкуру, даже если останется честным. Ему просто нужно было указать путь.
Картер хотел именно это.
«Кстати, дайте мне этот номер здесь - на случай, если планы поменяются после того, как я свяжусь с доставкой сегодня вечером».
Двое мужчин обменялись настороженными взглядами, а затем бородатый, казалось, пожал плечами.
Картер почти мог прочитать его мысли: почему бы не дать номер этому дураку? Он никогда не проживет достаточно долго, чтобы набрать его!
Он сказал номер тонкими губами, и Картер вышел из комнаты.
На улице Картер остановился, чтобы закурить сигарету, уголком глаза уставившись в окно четвертого этажа. Когда свет дважды погас и загорелся, он двинулся устойчивым быстрым шагом.
Пятая глава.
Это была игра в кошки-мышки почти пятнадцать минут. Картер никогда не видел их позади себя, но он слышал, как стук их каблуков соответствуют его шагу, когда он продвигался все дальше и дальше в старую часть города.
Улицы давно превратились в узкие переулки, а уличных фонарей не было. Единственное освещение исходило из редких окон за решеткой высоко в стене, через которые он проходил.
В поисках нужного места Картер не пытался ускользнуть от них. Его собственные каблуки намеренно оставили отчетливо слышимый след, по которому не мог бы пройти только глухой.
А потом он увидел это - крошечный переулок. Это был не более чем коридор между невысокими зданиями.