- Тут на углу есть забегаловка, и в ней пиво на все вкусы, хоть залейся.
Я покорно припарковался на стоянке и направился в пивную следом за ним.
Девушка, разносившая кружки, была, по его словам, классной. Появление Чико ее, несомненно, обрадовало, и она тепло поздоровалась с ним. Я послушал, как они флиртовали, обмениваясь веселыми репликами, и заплатил за выпивку.
Мы уселись на скамье у стены, и Чико с жадностью осушил чуть ли не пинту.
Опыт в подобных делах у него имелся, и к тому же он отличался завидным здоровьем.
- Ух, - произнес он, на время отставив кружку. - Так-то лучше. - А потом заглянул в мой бокал. - Что ты себе заказал? Апельсиновый сок?
Я кивнул.
- Мне пришлось пить целый день, так что пора передохнуть.
- Не понимаю, как ты выдерживаешь всю эту светскую жизнь и роскошь?
- Без труда.
- Надо же. - Он допил пиво, встал, чтобы снова наполнить кружку, столкнулся с девушкой, приобнял ее и наконец уселся на скамью. - Так куда я должен поехать, Сид? И что мне надо сделать?
- В Ньюмаркет. Заглянешь там в несколько баров.
- Неплохо.
- Поищи одного жокея. Его зовут Педди Янг. Он лучший наездник у Джорджа Каспара. Присмотрись к тому, что он пьет, и попробуй с ним заговорить.
- Ладно.
- Мы хотим узнать, в каком состоянии сейчас три лошади из конюшни Каспара.
- Нам это нужно?
- Вряд ли Педди станет отмалчиваться, никаких причин у него для этого нетВо всяком случае, я так не думаю.
Чико уставился на меня.
- А почему тебе не спросить самого Джорджа Каспара? Это гораздо проще.
Неужели ты не согласен?
- В настоящее время Джордж Каспар не должен знать, что мы расспрашиваем о его лошадях.
- Ты имеешь в виду разговор с жокеем?
- Не знаю, как тебе объяснить, - вздохнул я. - Короче, клички этих лошадей Бетезда, Глинер и Зингалу.
- О'кей. Я поеду завтра. Дело вроде бы несложное. Ты хочешь, чтобы я тебе позвонил?
- Чем скорее, тем лучше. Он искоса поглядел на меня.
- А что тебе сказали в Инвалидном центре?
- Привет, Сид, рады вас видеть. Он разочарованно присвистнул.
- С таким же успехом можно общаться с кирпичной стеной.
- Мне сказали, что корабль нигде не дает течь, и можно плыть дальше. Не так уж и плохо.
- Ловлю тебя на слове.
Как и предполагал Чарльз, я отправился в Эйнсфорд, выехав в субботу в полдень. С каждой милей на душе у меня становилось все мрачнее. Я попробовал отвлечься и поразмышлять о новостях, которые сообщил мне Чико из Ньюмаркета. Он позвонил во время ленча.
- Я нашел его, - сказал он. - Знаешь, этот Педди женат, и по пятницам семья ждет не дождется, когда он явится с денежками, как пай-мальчик, но ему удалось улизнуть и промочить горло в баре. Кстати, бар в двух шагах от конюшни, очень удобно. Сид, попробуй разобраться, что он мне наговорил. Он ирландец до мозга костей, и я половину не понял, словно иностранца какого расспрашивал. Ну, в общем, всех трех лошадей увезли на обследование.
- А он знает куда?
- Знает. Бетезду упрятали в одно укромное местечко - Гарвей в Глостере, и двух остальных тоже убрали с глаз долой. Педди сказал, что их взял к себе Трейсиз, во всяком случае, по-моему, он его так назвал. Но, повторяю, он проглатывал половину слов. Просто ужас какой-то.
- Трейс, - уточнил я. - Генри Трейс.
- Да? Ну, может быть, ты разъяснишь мне кое-что еще. Он сообщил, что у Глинера трит, а у Зингалу вирус. Бразерсмит их хорошенько пощупал и сказал, что у них учащенное сердцебиение, как у Конкорда.
- Что там у Глинера? - переспросил я.
- Трит.
Я произнес про себя это слово с ирландским акцентом и догадался, что у Глинера артрит. Это показалось мне весьма правдоподобным. Потом я повторил вслед за Чико:
- …И Бразерсмит их ощупал…
- Да, да, - подтвердил он. - Ты все правильно понял.
- Откуда ты звонишь?
- Из автомата на улице.
- Для выпивки у тебя еще целый вагон времени, - заметил я. - Кстати, не затруднит ли тебя выяснить, кто этот Бразерсмит. Сдается мне, что он ветеринар Джорджа Каспара, а если так, то поищи его фамилию в справочнике и постарайся запомнить адрес и номер телефона.
- О'кей. Еще что-нибудь надо?
- Нет. - Я помедлил. - Чико, не создалось ли у тебя впечатление после беседы с Педди Янгом, будто с лошадьми что-то неладное? С чего это они вдруг расхворались?
- Нет, судя по его словам, нет. Похоже, ему все равно, что с ними происходит. Я только спросил, куда их увезли, он мне ответил и выбросил это из головы. Ты, наверное, скажешь, что у него философский подход к делу.
- Да, очевидно, так, - откликнулся я. - Спасибо.
Мы кончили говорить, но часом позже он снова позвонил мне и передал, что Бразерсмит действительно ветеринар Джорджа Каспара, и продиктовал его адрес.
- Ну, мне пора, Сид. Поезд отходит через полчаса, а у меня свидание с одной куколкой. Она будет ждать меня в Уэмбли, и у нее пропадет вечер, если я не приеду вовремя.
Чем больше я думал о рассказе Чико и замечаниях Бобби Анвина, тем меньше доверял подозрениям Розмари. Но я обещал ей, что постараюсь разузнать, и пока мне не хотелось отступать. Как бы то ни было, предстояло выяснить, здоровы ли Бетезда, Зингалу и Глинер, и переговорить с ветеринаром Бразерсмитом.