- Он говорил Дженни, что остановился у своей тетки. Но когда он исчез, мы с Оливером решили проверить и отправились к нему. К сожалению, теткой оказалась его хозяйка, сдававшая комнаты студентам в северном Оксфорде. Во всяком случае… - он закашлялся, - вышло так, что вскоре он оттуда уехал и поселился в квартире, где жила Дженни вместе с другой девушкой.
- Он жил у тебя в квартире? - обратился я к Дженни.
- Ну и что с того? - бесстрашно отпарировала она.
- И когда он сбежал, то ничего не оставил?
- Нет.
- Совсем ничего?
- Нет.
- Ты хочешь, чтобы его нашли? - спросил я.
Для Чарльза и Квэйла положительный ответ был предрешен, но Дженни промолчала. Слова как будто застряли у нее в горле, а на щеках выступили красные пятна.
- Он нанес тебе очень тяжелый удар, - проговорил я.
Она оцепенела от напряжения и еле выдавила из себя:
- Оливер сказал, что мне не надо бояться тюрьмы.
- Дженни! - с пафосом воскликнул я, сознавая, что должен сгустить краски и хоть немного образумить ее. - Обвинение в мошенничестве может перечеркнуть всю твою жизнь и уж, по меньшей мере, надолго ее испортить. Я вижу, что Эш тебе нравился. Возможно, ты даже любила его. Но пойми, он не просто скверный мальчишка, стащивший банку с вареньем. Он сознательно подставил тебя, а сам улизнул. Это преступление, и, если повезет, я поймаю его, хочешь ты того или нет.
Чарльз с жаром возразил мне:
- Сид, ты глубоко заблуждаешься. Конечно, она хочет, чтобы его осудили.
Она согласилась, чтобы ты попытался его отыскать. Она хочет, чтобы ты за это взялся, ну, разумеется, хочет.
Я вздохнул и пожал плечами.
- Она согласилась только ради вас. К тому же она думает, что мне не удастся его поймать, и, вполне вероятно, она права. Но даже разговор о моем возможном успехе выводит ее из равновесия и пробуждает злобу. Нечастый случай, когда женщина продолжает любить негодяя, едва не сломавшего ей жизнь. Я с таким не сталкивался.
Дженни поднялась, смерила меня яростным взглядом и удалилась. Тоби готов был последовать за ней, Чарльз тоже встал, но я подчеркнуто громко произнес:
- Мистер Квэйл, прошу вас, пойдите к Дженни и объясните, с чем она может столкнуться и что ее ждет, если суд признает ее виновной. Не церемоньтесь с ней, говорите как можно резче и грубее, пусть это ее шокирует. Ей нужна встряска, тогда до нее хоть что-нибудь дойдет.
Он сразу согласился со мной и был уже на полпути, когда я кончил говорить.
- Ты несправедлив к ней, - заявил Чарльз. - Мы собрались здесь, чтобы попытаться ее спасти.
- От Холли трудно ждать какой-либо симпатии к Дженни, - язвительно заметил Тоби.
Я посмотрел на него. Он явно не блистал умом, но Дженни нуждалась в покорном и нетребовательном поклоннике, в морской глади после шторма. Я знал, что еще недавно, два-три месяца назад, она всерьез подумывала, не выйти ли за него замуж, но я сомневался, сможет ли она с ним ужиться и выдержит ли он сравнение с Эшем.
Он бросил на меня неприязненно-высокомерный взгляд и решил, что Дженни сейчас без него не обойтись.
Чарльз пронаблюдал за тем, как он покинул комнату, и, не скрывая усталости и разочарования, признался мне:
- Я просто ее не понимаю. Тебе понадобилось десять минут, чтобы во всем разобраться… А я так ничего и не смог разглядеть. - Он угрюмо посмотрел на меня. - Выходит, мне не следовало ее успокаивать?
- Чарльз, вам незачем себя упрекать. Это просто нелепо. Да и спокойствие ей не повредит. Но дело в том, что она принялась его оправдывать, я имею в виду Эша, и попусту тянула время. А ей нужно было встряхнуться и осознать, что она запуталась, что ей стыдно, что ошибка может стоить ей жизни.
Мои слова расстроили его. На лице Чарльза обозначились резкие морщины. Он мрачно проговорил:
- Все много хуже. Хуже, чем я считал.
- Печальнее, - поправил его я. - Но не хуже.
- Ты думаешь, что сможешь его отыскать? - спросил он и тут же добавил: Господи, с чего же ты начнешь?
Глава 4
Поздно вечером Дженни умчалась вместе с Тоби в Оксфорд, и мы с Чарльзом пообедали вдвоем. Неудивительно, что наутро я проснулся в хорошем настроении, зная, что новая встреча с ней в скором будущем мне не грозит. Чарльз тоже почувствовал облегчение. Так и вышло, они вернулись поздно, а к этому времени я уже успел позавтракать.
Я решил последовать указаниям Чарльза, отправился в оксфордскую квартиру Дженни и позвонил. Поглядев на замок, я подумал, что, если мне никто не откроет, я без труда смогу с ним справиться, но после второго звонка дверь приоткрылась на несколько дюймов, оставаясь на цепочке.
- Льюис Макиннес? - спросил я, увидев сквозь щель один глаз, спутанные светлые волосы, босую ногу и подол темно-синей ночной рубашки.
- Да. Это я.
- Вы не возражаете, если я с вами поговорю? Я… бывший муж Дженни. Ее отец попросил меня ей помочь.
- Так вы Сид? - с изумлением отозвалась она. - Сид Холли?
- Да - Хорошо, подождите минутку.