Читаем 1984, Торговец забвением полностью

Злорадно ухмыляясь, она нагнулась, пошарила под стойкой и вышла из бара, держа в руке совершенно сказочной красоты дробовик и вгоняя в затвор патрон. Чувства мои при виде этой картины, очевидно, разделяли и все остальные присутствующие. Она решительно шагнула к камину, и никто не вздумал ее остановить.

У Риджера прямо челюсть отвисла.

Миссис Алексис сунула ствол в просторную пасть камина и, долго не раздумывая, спустила курок. Внутри прозвучал приглушенный хлопок, затем раздался грохот - это она после отдачи уронила ружье на поленья. Все так и вытаращили глаза, но миссис Алексис невозмутимо подобрала свою собственность и вернулась к бару.

- Еще один «Беллз»? - спросила она, пряча дробовик под стойку. - Томатный сок?

- Э-э… - протянул я. Она рассмеялась.

- Самый быстрый и надежный способ прочистить каминную трубу. Вы что, не знали?

- Нет.

- Старое ружье, ствол немного кривоватый. С хорошим ружьем я бы не стала так обращаться, - она оглянулась на камин. - Смотрите-ка, а этот чертов дым вроде бы рассеивается.

Она оказалась права. Уилфред, снова встав на колени и орудуя мехами, производил клубы дыма, но шли они не в комнату, а поднимались вверх по трубе. Глаза зрителей вновь заняли подобающее им место в орбитах, разинутые рты захлопнулись. Даже у Риджера.

- «Лэфройг», - сказал я. - Будьте так любезны. И еще, нельзя ли взглянуть на карту вин?

- Ради Бога. - Она достала бутылку «Лэфройга» и налила в мерный стаканчик. - Вы и этот полицейский… зачем вы здесь? - Острые глаза так и впились мне в лицо. - Этот полицейский ни за что не зайдет сюда просто так, выпить. Кто угодно, только не он. И не томатный сок. И уж тем более не в такую рань.

Я расплатился за виски и взглянул на карту вин.

- Мы ищем виски типа того, что объявилось в бутылках «Беллз» в «Серебряном танце луны», - сказал я. - Такие же образцы.

Взгляд ее стал еще пронзительней.

- Такого тут не найдете.

- Нет. Полагаю, что нет.

- Это что, из-за тех жалоб, в прошлом месяце, да?

- Да, из-за них.

- Но вы не предъявили мне никаких документов, - похоже, она была искренне возмущена. А стало быть, скорее всего невиновна.

- Нет у меня документов Я всего лишь виноторговец.

- Вот как? - Она обдумала услышанное. - И как же вас звать?

Я сказал ей. Назвал также свою лавку.

- Сроду о такой не слыхивала, - весело заметила она - Так вы что, правда, узнали бы то виски, если б попробовали?

- Ну, скорее всего. Да. По идее, да.

- Тогда желаю удачи. - Она окинула меня насмешливым сверкающим взглядом и отвернулась к новому посетителю, я же понес стаканчик к Риджеру, уверенный в том, что «Лэфройг» «Лэфройгом» и окажется

- Ужасная женщина, - заметил Риджер. - Мне следовало бы ее арестовать.

- На каком основании?

- Стрельба в общественном месте.

- Ну, трубу в камине вряд ли можно назвать общественным местом.

- Не вижу ничего смешного! - сердито буркнул он

- А дым-то развеялся, - заметил я. - Так что выстрел сработал.

- Можно подумать, вы сами всю жизнь только и занимались стрельбой.

- Ну, в некоторой степени.

Я отпил глоток «Лэфройга»: дымный, торфяной, с горьковатым привкусом дубовой бочки. Самый неподдельный старый добрый «Лэфройг»…

Риджер посетовал на безумную цену напитка и беспокойно ерзал в кресле, пока я изучал карту вин, написанную от руки и довольно пространную. Здесь были все знакомые еще по «Серебряному танцу луны» наименования и дюжины других. Но, когда я обратил внимание Риджера на этот факт, он холодно заметил, что его задание ограничивается виски.

Я отнес карту вин к бару и попросил у миссис Алексис бутылочку «Сент Эстефа».

Она улыбнулась.

- Ради Бога. Открыть?

- Пока нет. - Я вместе с ней просмотрел карту и заказал еще «Сент Эмильтон», «Макон», «Вальпо-лиселлу», «Волней» и «Нюи Сент Жорж».

- Конечно, - откликнулась она. - Так вы берете все?

- Да, если можно.

Она удалилась куда-то в заднее помещение и вскоре вернулась с корзиной, разделенной перегородками, где лежали все шесть заказанных мной бутылок. Я заплатил за каждую и прочитал этикетки. Надписи и названия те же самые, а вот года урожая не совпадали.

- Все вино урожая 1979 года мы уже распродали, - объяснила она в ответ на мое замечание. - Мы постоянно обновляем запасы. Потому-то карта вин и написана от руки. Все время вносим что-то новое. Вот эти, последние, вина гораздо лучше. Может, возьмете их?

- Нет, - ответил я. - Спасибо.

Она поставила корзину с бутылками на пол, У ног, и приветливо улыбнулась.

- Вам знаком ресторан «Серебряный танец луны»? - спросил я.

- Да, слышала. Его тут все у нас знают. Правда, никогда не была. К тому же говорят, дело у них труба.

- Труба?…

- Ну, вылетели в трубу, - торопливо ответила она. - Банк лишил их права выкупа заложенного имущества. Всех сотрудников увольняют. Мне самой звонил один из их шеф-поваров, спрашивал, не найдется ли для него работы, - говорила она все это весело, словно в самом факте разорения было нечто комичное, и выражение лица оставалось прежним. Похоже, оно вообще никогда не покидало ее лица - мышцы щек под скулами натянуты туго, уголки губ приподняты в насмешливой улыбке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив