Читаем 1995, Дорога скорби полностью

- Да, - серьезно сказал я ей, - но этот фермер, ну, он попросил меня заехать, когда я буду рядом, и посмотреть, точно ли у вас делают тот корм, который ему кто-то дал, он очень подошел его молодой лошади, вот, но ему корм отсыпали, дали без упаковки, и у него есть только список, из чего кусочки сделаны, а он хочет знать, не ваш ли это был корм, понимаете? - Я наполовину вытащил из внутреннего кармана лист бумаги и затолкал его обратно. Моя бессвязная речь ее утомила.

- Если бы я мог с кем-нибудь поговорить, - попросил я. - Послушайте, я обязан этому фермеру, а это все займет не больше минуты. Потому что этот фермер, он может стать вашим постоянным покупателем, если это был ваш корм.

Она сдалась, позвонила по телефону и пересказала кому-то вкратце мою невероятную историю. Затем окинула меня взглядом с ног до головы и сообщила в трубку:

- Мухи не обидит.

Я к месту изобразил слабую немного беспокойную улыбку. Она положила трубку.

- Мисс Роуз сейчас спустится к вам. Поднимите руки.

- Что?

- Поднимите руки…пожалуйста.

С удивлением я сделал то, о чем меня попросили. Один из охранников классическим образом обхлопал меня в поисках оружия. Он не заметил ни искусственную руку, ни сломанную кость.

- Ключи и сотовый телефон, - сообщил он. - Чисто.

Зеленый джемпер написала на карточке пропуска «Джон Сидней», и я прицепил ее на грудь.

- Подождите у лифта, - сказала она. Я подождал.

Двери наконец разошлись в стороны, пропустив молоденькую девушку со светлыми волосами, которая сказала, что она и есть мисс Роуз.

- Мистер Сидней? Пожалуйста, сюда.

Я поднялся с ней в лифте на третий этаж. Она ободряюще улыбнулась и провела меня по устланному ковром коридору к кабинету с броской табличкой на открытой двери «Связь с покупателями».

- Прошу вас, - гордо сказала мисс Роуз. - Садитесь, пожалуйста.

Я сел в довольно удобное кресло скандинавского стиля.

- Боюсь, я не совсем поняла суть ваших затруднений, - доверительно сказала мисс Роуз. - Если вы объясните еще раз, я найду человека, с которым вам нужно поговорить.

Я оглядел ее приятный кабинет, в котором не было ни единого признака того, что в нем работают.

- Вы здесь давно? - спросил я (безобидный ливерпульский акцент, совсем как у нее). - Приятный офис. Вас здесь, должно быть, много. Ей это польстило, но она ответила честно:

- Я здесь первую неделю. Начала работать в понедельник, и вы - мое второе поручение.

Ничего удивительного, подумал я, что она позволила мне прийти.

- А у вас все кабинеты такие же шикарные? - спросил я.

- Да, - с энтузиазмом отозвалась она. - Мистер Йоркшир любит, чтобы все было красиво.

- Это ваш босс?

- Это наш директор-распорядитель. - Она говорила немного скованно, как будто только что заучила эти слова.

- А приятно у него работать, а? - предположил я.

- Я с ним еще не встречалась, - призналась мисс Роуз. - Я, конечно, знаю, как он выглядит, но… Я ведь здесь недавно, я же сказала.

Я с сочувствием улыбнулся и спросил, как выглядит Оуэн Йоркшир.

- Он такой высокий, - радостно поведала она. - У него большая голова и такие красивые вьющиеся волосы.

- Усы? - предположил я. - И борода?

- Нет, - хихикнула она. - Да он и не старый. Совсем не старый. У него с дороги все убираются.

Это верно, подумал я.

- Миссис Доув, моя начальница, - продолжала девушка, - так она говорит, что не стоит его сердить, что бы я ни делала. Она говорит, что мне надо просто делать свою работу. У нее такой милый кабинет. Она говорит, что мистер Йоркшир работает там как в своем собственном.

Мисс Роуз, выглядевшая взрослой женщиной, болтала как ребенок.

- У «Топлайн фудс» дела должны идти хорошо, раз у вас такие шикарные кабинеты, - с восхищением сказал я.

- Завтра придут с телевидения готовить съемки на понедельник. Они утром принесли цветы в горшках и расставили кругом. Миссис Доув говорит, что мистер Йоркшир всегда заботится о рекламе.

- Цветы делают офис красивым и домашним, - сказал я. - А какая это телекомпания, вы не знаете?

Она покачала головой.

- В понедельник все ливерпульские шишки соберутся на большой прием.

Тут везде на заводе будут телекамеры. Конечно, хотя все машины и будут работать, но в понедельник они никаких кормов делать не будут.

- А почему?

- Безопасность. Миссис Доув говорит, что все просто помешались на безопасности. Мистера Йоркшира беспокоят люди, которые могут подкинуть что-нибудь в корма, так она говорит.

- Да что можно подкинуть?

- Не знаю. Гвозди, булавки и все такое. Миссис Доув говорит, что обыск на входе - это идея мистера Йоркшира.

- Очень разумно, - сказал я.

Тут в кабинет вошла женщина постарше и более сдержанная - та самая миссис Доув, источник мудрости. Средних лет, пепельные волосы высоко забраны под черный ободок, аккуратная черная сатиновая юбка.

- Могу я вам помочь? - вежливо спросила она у меня и повернулась в девушке:

- Марша, дорогая, я думала, мы договорились, что ты всегда будешь советоваться со мной.

- Мисс Роуз мне очень помогла, - сказал я. - Она собиралась найти кого-то, кто бы ответил на мой вопрос. Может, вы сами это сделаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив