Читаем 20-ть любительских переводов (сборник) полностью

– Вы хоть представляете себе, сколько стоит воздушная подкормка суперфосфатом? Я не могу себе этого позволить, если вы не увеличите лимит моего кредита.

– К сожалению, ваш счет в кредитном отделении сельхозкорпорации - "БыстроЖизнь", уже достиг максимального лимита.

– Не могу поверить этому. Это даже была не моя идея, – воскликнула Элиза.

– Когда вы посещали наш отдел жалоб три недели назад, вы говорили, что ожидаете судебного иска, после появления продукта от нашей корпорации на землях, прилегающих к вам по соседству.

– Так и есть. Ведь моя пшеница – генетически модифицированная, а у них все органическое.


– Увеличение производства – это лишь побочный эффект ускорения. Главная особенность ускоренного штамма заключается в том, что фаза цветения и плодоношения происходит в пределах такого узкого временного окна, что загрязнение соседних, не ГМО - культур, незначительно или равно нулю.

– Мой урожай будет ничтожно мал до самого нуля, если вы не вернете мне деньги или не продлите мой кредит по текущему счету, чтобы я могла заплатить за внесение удобрений.

– Мне очень жаль мисс Грин. Я не в состоянии вам помочь, – произнесла Танаивин Бисс.


Элиза целую минуту зачарованно смотрела на торговый автомат с бутилированной родниковой водой, прежде чем выйти на улицу, отсоединить систему полива садовой грядки от резервуара для дождевой воды, и утолить жажду из-под крана.

Мгновение спустя, она заметила, что кто-то уныло сидит на краю бетонного поворотного круга. Это был мужчина, который стоял в очереди перед ней.

– Неудачно? – осмелилась спросить Элиза.

– Вообще ничего, – ответил он.


Элизе понравился глубокий и богатый раскат его голоса. Вытирая ладони о комбинезон, она присела рядом с ним.

– А что случилось у вас?

Пятьдесят тысяч ускоренных гусей, объели меня со всех сторон, включая и дом. Мне дают двадцать четыре часа. Всего сутки, чтобы убрать с моей фермы, а точнее уже не моей, этих чертовых птиц, так как ферму только что забрала "БыстроЖизнь". Сердце Элизы взволнованно заколотилось о ребра.

– У меня пятьдесят тысяч акров земли, – проинформировала она, – ваши гуси питаются пшеничными посевами с дефицитом фосфора?

– Ну… Все мои гуси получили имплантанты с микроэлементами.


Элиза протянула руку: «Меня зовут Элиза Грин».

Мужчина со всей серьезностью кивнул. Кожа его руки источала тепло и сухость, как хлеб из духовки.

– Питер Кросс.

– В моем доме, – сообщила она, – есть свободная комната. И у меня есть новый грузовик. Пройдемте сюда.


Он переехал к ней в дом и та поспешность, с которой их сердца переплелись, могла бы быть неприличной, если бы они не были окружены ускоренными гусями, которые пировали ускоренной пшеницей и оставляли богатые фосфатами залежи, по всем 50 000 акрам земли Элизы, с пугающе ускоренной скоростью.


Элиза вскоре обнаружила, что хотя ее воображаемый идеал сильного и молчаливого типа, был воплощен Питером Кроссом, совместное проживание оказалось ненамного веселее, чем жизнь в одиночестве.

К тому времени, когда гуси Питера были отправлены на рынок, что позволило ему приобрести небольшую усадьбу и приступить к работе в инкубаторе ускоренных гусей, они уже расстались по-дружески.


Иногда она позванивала ему, чтобы поболтать. Ведь ей так нравился его голос.

«Они должны кормить этих маленьких негодников, пока они еще в яйце, – захлебывался от восторга Питер, – они высасывают желтки из полудюжины обычных яиц только для того, чтобы вылупилось одно ускоренное яйцо».

«Конечно это нудно и скучно, – сетовала Элиза, рассказывая о своих делах, – ждать пока созреет нормальная пшеница».

И она продолжала возиться с оросительными установками, подправляя и настраивая их, наблюдая как солнце садится за шепчущими холмами.

* * *

Ложь во спасение

* * *

Не надо посвящать все свои самые сокровенные мысли социальным сетям. Услужливая сеть никогда не останется в долгу.

от переводчика: В конце рассказа есть фрагмент интервью с автором этой истории.

* * *

© White Lies by Thoraiya Dyer, 2012

© Переведено с английского by Genady Kurtovz, июнь 2022 год.


* * *

Брайн вспотел, не в силах успокоиться, и думая о той вынужденной лжи, что пришлось ей наговорить.


Как только они пересекли границу, с ним было покончено. Фелисити сразу же подключилась к американской сети, и обратила на него такое же ядовитое внимание, какое она обратила на аккордеониста с танцующим медведем, пнув его набитый монетами чемодан, сломав при этом лодыжку, и в итоге оставшись в Шанхае на шесть недель дольше, чем планировала.


Спальное место Брайна замерло. Но на самом деле, замерла вся туристическая джонка, как будто гавань затаила дыхание. А единственными звуками были только крики морских птиц, рокот буксиров и отдаленный шум грузовых судов.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги