Он не хвастал, когда писал о себе: «
Даже его лихорадочная страсть к Жаклин, вспыхнувшая скорее
на волне мужского соперничества, чем от глубокого чувства, обо-
278
ЧАСТЬ II. ГЛАВА X
шлась ему дешевле, чем ей ее безрассудство. Недавно в «Усилиях
любви» Виола прочла:
Она испытала почти злорадство. Как видно, треугольник разо-
мкнулся.
Поделом всем. Любовь Уилла, какой бы она ни была — надуман-
ной или искренней, действительно преданной и испытавшей
горечь измены или оставшейся лишь плодом воображения — оста-
лась в стихах. И в судьбе. И он по-прежнему был нарасхват со
своим обаянием и умом.
«Ты говоришь все, что хочешь», — сказала ей Сью. О, если бы!
Если бы! Она перемолчала себя. Свою жизнь и судьбу.
Считается, что сочинять — не женское дело. А кто же лучше жен-
щины может рассказывать небылицы мужчинам и детям? Виола
засмеялась сквозь слезы от этой мысли. Какая несправедливость.
279
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
Дома было пусто, на душе тоже. Она пошла на пристань, к Темзе.
Она смотрела на воду и чувствовала свою оторванность от всего, что наполняет жизнь людей. Горькие мысли потекли в непривыч-
ном для нее русле. Стал ли брат ее обузой? Нет, надо найти другое
слово. Она устала волноваться за него. Хорошо, когда он рядом, или не теряешь его из виду, но как побороть страхи? Как бы ни
был он находчив и ловок и как бы она не верила в их счастливую
звезду, она боялась. Кругом люди гибли от болезней, собственной
глупости, опрометчивости и доверчивости. И каким бы ловким
и осмотрительным ни был Уилл, на каждого ловкача найдется кто-
то половчее и посметливее. На то, чтобы уберечь его от бед там, где она могла, уходило много сил. Но он жил быстрее, чем она ус-
певала сделать передышку от забот
волила фортуна, болезненных в минуты тревог.
Ей не хотелось возвращаться в пустой дом. Внутри, в груди, ис-
подволь нарастал гул, точно набат. Она знала уже по первым при-
знакам — это опасность. Не раз ее далеко заводило связанное
с нею желание исчезнуть. Способ избавиться от навязчивого ис-
кушения был прост. Надо вспомнить, к кому можно напроситься
на ночлег, не слишком обременяя хозяина. Первое, что пришло
ей в голову — имя обитателя квартиры на Феттер Лейн. На двери
дома, в котором они с Уиллом когда-то жили, не было кольца.
Виола постучала в дверь рукояткой шпаги.
— Кто здесь?
— Это я — Себастиан.
Джек обомлел, но тут же очнулся и впустил Виолу. Она, сняв
шляпу, прошла в комнату, когда-то бывшую кухней, но теперь пре-
вращенную в смешение граверной мастерской, трактира, библио-
теки, гостиной и конюшни. Здесь можно было увидеть конторку, инструменты, ручной пресс, камин с чайником на крюке, в углу
седло, на большом столе — в беспорядке кружки и тарелки, а на
комоде у противоположной стены — в идеальном порядке бумаги,
280
ЧАСТЬ II. ГЛАВА X
несколько книг, подсвечники и чернильница. Прислоненная к ко-
моду, дремала цитра. На конторке Виола заметила фрагменты ра-
боты, напоминавшие резной шрифт для наборной кассы.
— Что это? — спросила она.
— Инициалы.
— Филд заказал тебе новый шрифт?
— Нет… Это… я сам… Я покажу, когда сделаю.
— Ладно.
— Располагайся.
Джек с беспокойством оглядывался, но заглянув на полку у ка-
мина, обрадованный, воскликнул:
— Остался пирог с индейкой и портер!
— Да ты прямо-таки купаешься в роскоши, Джек. За что тебя так