Читаем 2084.ru полностью

Для себя Семенов вывел формулу уже давно. Без свободного владения короткостволами число убийств определенно было выше – в основном за счет бытовухи и преступлений в криминальной среде. Свободный оборот огнестрельного оружия такую преступность несколько снижал, зато у добропорядочного гражданина, не связывающегося с преступным миром и не разгуливающего ночами по темным переулкам, возникала вполне реальная перспектива средь бела дня стать жертвой массового расстрела в публичном месте каким-нибудь престарелым ветераном Чечни, который до сих пор ходит в атаки на моджахедов, только теперь уже на улицах родного города и со свежекупленной винтовкой. Или, что еще обиднее, просто представителем офисного планктона, у которого от несчастной любви и постоянных авралов на работе съехала крыша. Вот и все.

Семенов считал, что такая цена непомерно высока. По большому счету, свободный оборот оружия вовсе не обеспечивал вам дополнительной безопасности, просто предоставлял хорошую возможность погибнуть в другой ситуации, не в темном переулке, а в публичном месте, которое казалось когда-то абсолютно безопасным, – в кинотеатре, церкви или торговом центре.

Все было так. И сам Игорь никогда бы не купил себе пистолет. Но насильно получив оружие в подарок, он не стал его выкидывать и так и таскал в кармане плаща. Какой смысл? Раз уж жизнь вокруг сошла с ума, нужно соответствовать.

Это, кажется, было в одной из книг Воннегута, когда один перец точно знал, что самолет разобьется, но все равно сел в него и никому ничего не сказал. С совершенно шикарной мотивировкой: «Зачем зря валять дурака?»

Он там потом, разумеется, оказался единственным выжившим после катастрофы. Но не суть.

Спускаясь по эскалатору в метро, Игорь невольно выхватил из бесконечной полосы шевелящихся, кривляющихся и проползающих мимо него по стенам и потолку рекламных видеороликов еще один слоган: «Обхвати губами». Судя по всему, это была реклама нового прохладительного напитка в пластиковых бутылках.

Картинка на огромном мониторе поменялась, и Семенов, проезжая мимо, успел зафиксировать взглядом еще один сюжет. Крупным планом на экране был изображен знаменитый кадр из «Твин Пикс», ставший визитной карточкой ретросериала: безжизненное лицо Лоры Палмер в обрамлении полиэтиленовой пленки, в которую завернут ее труп. Текст под фото гласил: «Фирма «Лора». Перевозка крупногабаритных грузов. Надежно упакуем и аккуратно доставим по назначению».

– Рыбачка Лора как-то в мае, – пробормотал Семенов, зафиксировав ладонь в трех сантиметрах над поручнем эскалатора. Поскольку существовала реальная возможность того, что некоторое время назад за поручень в этом же самом месте подержался страдающий чесоточным клещом бомж, прикасаться к нему категорически не хотелось. Но полететь кубарем по ступенькам, если эскалатору приспичит внезапно остановиться, как это после кризиса вошло в привычку у московских эскалаторов, хотелось еще меньше.

Чтобы не пускать в голову рекламные слоганы, яростно мечущиеся по стенам и перхотью сыплющиеся в поле зрения, Игорь начал припоминать всех знакомых Лор. Ну, Лора Палмер, само собой. Лора Буш, бабушка нынешнего американского президента, мама другого и жена третьего. Лора Квинт, была такая в седой древности. Лореляй… Не такое уж распространенное имя, оказывается.

Перед глазами бесконечной анфиладой поплыли рекламные экраны Тотальной лотереи. Гослото вполне могло позволить себе заполонить собственной рекламой вообще весь спуск к станции: деньги в конторе, судя по всему, вращались чудовищные.

Сначала нескончаемые логотипы, раз за разом вгрызающиеся в сетчатку – огромная Т, рассекающая букву Л размером чуть поменьше, – просто надвигались на пассажиров гигантским коридором, из которого не было выхода. Затем изображение изменилось: «ДОСТАЛИ, СУКИ РВАНЫЕ».

Дав потребителю поглубже проникнуться этой риторической максимой и со всех сторон приложить ее к своей нелепой жизни, неведомые креативные бренд-менеджеры, разрабатывавшие рекламную кампанию, сменили тезу: «УБЕЙ ИХ ВСЕХ НАХ».

Еще двадцать секунд спуска, и ценный совет конкретизировался: «УБЕЙ БЕЗ РИСКА».

«Каким же образом, милостивые государи? – должен был, по мысли команды бренд-менеджеров, всплеснуть руками в этом месте господин потребитель. – Меня ведь поймают и станут судить!»

На это у креативных разработчиков уже был готов четкий ответ. Навстречу Игорю вновь поползли логотипы Тотальной лотереи, змеящиеся, кружащиеся и свивающиеся в спирали: «ПЕРВЫЙ тираж уже сегодня!!! ПОСЛЕДНИЙ шанс купить билет!!! НЕ УПУСТИ, ДОЛБОДЯТЕЛ!!!»

Пока Семенов на перроне ожидал поезда, нарисованная в стиле аниме девочка с электронного табло на противоположной стене успела промурлыкать и наглядно продемонстрировать ему, что «Молодец» – не простой леденец, что его можно пикантно лизать, жадно сосать и, при желании, с удовольствием пихать – скажем, в карман, за щеку или еще куда. Затем продолжились прерванные рекламой новости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры / Детективы