Читаем 24 часа полностью

«Тебе плевать на меня, потому что ты знаешь – никому не нужна женщина, не способная родить», – именно с этих слов она и начинала. – «У вас у мужиков это заложено на подсознательном уровне. Как бы вам не нравилось трахать красивое тело, изъян, заложенный в нем, вы чувствуете чуть ли не сразу и теряете интерес. Бессмысленная связь, которой не суждено принести плоды… Сухое дерево! Но в моем уродстве ты тоже виноват, Лэнд! Мы вместе убили нашего ребенка. Его вырезали из меня, а ты ничего не сделал! Можешь спасать других, десятки, сотни жизней, но ту, самую первую, нашу, они не вернут. Из-за тебя… Из-за тебя я стала убийцей».

Самое ужасное, что все это было правдой. Правдой, которая ударила меня наотмашь в тот роковой день, когда я последний раз потерял Снежинку.

«Мои родители снимали твой дом. На несколько дней перед Рождеством. Он действительно не сдавался на праздники, и мы заехали раньше. Родители выбрали его именно из-за озера, чтобы я могла кататься…»

Я не успел ей сказать. Не хватило нескольких секунд… Звучит бредово, но, может быть, она бы не исчезла, если бы я признался раньше.

– Ты говорила о лучших побуждениях, которые привели тебя сюда, – вспомнив о присутствии дымящей, как паровоз Лиззи Спаркл, произношу я. Ее сигареты странно пахнут. Не ментол и не травка, а что-то специфическое, нераспознанно знакомое. – Пока я их в упор не замечаю.

– Я могу помочь тебе прибрать дом, – тут же находится с ответом Лиз, вынырнув из состояния глубокой задумчивости. Ей явно есть, что сказать, но она никак не определится, стоит ли мне знать.

– Справлюсь сам, – вперив в незваную гостью проницательный взгляд, заверяю я. – Говори, с чем пришла или проваливай, – грубо бросаю, ощутимо устав от малоприятной компании. – Предупреждаю, Лиз, сплетни меня не интересуют.

– Никак сплетен, – изобразив жестом застегнувшуюся молнию на губах, обещает Спаркл. – Ты помнишь, почему расторг наше сотрудничество? – ее вопросительный взгляд намертво приклеивается к моему лицу, как банный лист к одному месту.

– Перестал нуждаться в твоих услугах, – мгновенно ощетинившись, реагирую я. – И по утере доверия с моей стороны.

– Ты обвинил, что я без разрешения сдала твой дом некой – Адалин на Рождество.

– Так и было. Ее полное имя Адалин Скай.

– Я говорила правду. Адалин Скай никогда не звонила мне, Лэндон, – серьезным и уверенным тоном произносит Лиззи. И что-то в выражении его интонации не позволяет мне усомниться в честности мисс Спаркл. – До сегодняшнего дня, – выдает она после короткой паузы.

Я застываю, обратившись в камень и потеряв дар речи. Не могу до конца осознать, что не ослышался, и Лиз действительно произнесла именно эти слова.

– Она несла какой-то бред про объявление, которое прочитала на заборе. Там говорилось про найденного щенка хаски, находящегося на передержке. Никогда не угадаешь, какой адрес там указан.

– Твой? – хриплю я.

– Нет, – отрицательно качает головой Лиззи. – Миссис Хагс, а вот телефон мой.

– Лиз, – с трудом глотнув кислорода, заставляю себя переместиться поближе к столу и тяжело опуститься на отодвинутый свободный стул.

А потом происходит нечто совершенно сверхъестественное – начинает моргать свет, а стекла на окнах дребезжать от поднявшегося ветра. Не хочу тешить себя надеждой, но…

– Мне кажется, я слышу, как тикают старые часы на чердаке, – черт, что я несу?

Перейти на страницу:

Похожие книги