Читаем 25 святых полностью

— Нельзя, — возразил Савьера, — а вдруг там люди? И где эта тварь? Куда «схел» подевался? А если он рядом с нами?

— Мы не видим «схела», — раздалось в ответ, — видимо, он ушёл. Подождите… — произнёс тот же голос. Последовала короткая пауза, и сразу после паузы снова раздался тот же самый голос: — Пока вы думали, капитан, третий уровень исчез вслед за четвёртым. У нас на экране чисто.

— Как чисто? — поразился Савьера. Он снова обернулся к оператору. Тот подтвердил информацию центра.

— Странно, — пробормотал под нос Савьера и уже громче добавил, обращаясь к пилоту: — Садись, мне надо выйти.

Вертолёт сделал небольшой круг. Миновав поле, он полетел по направлению к шоссе, ведущему в город. По шоссе, в направление городка, на полной скорости мчались около двадцати белых автомобилей с эмблемой Х-5. Савьера дал команду боевым группам остановить движение. Один за другим, автомобили остановились у самого въезда в город. Вертолёт медленно опустился на землю перед первым автомобилем. Савьера выскочил из вертолёта и сразу же замахал пилоту руками. Вертолёт, поднимая вокруг себя ветер, полетел на восток. Из машин начали выходить агенты. Все они подходили к Савьере. Образовался полукруг. Савьера коротко оглядел всех людей и так же коротко произнёс:

— Объекты исчезли. Тем не менее, опасность остаётся. Мы должны обыскать весь город и убедиться, что их нет. Или, что они есть. За дело!

Все агенты, без излишних слов, отправились по машинам. Савьера остановил Эмброна и Кинсли.

— Я поеду с вами, — коротко бросил он.

Они уселись в джип, и вскоре вся колонна неторопливо въехала в город. Что сразу бросалось в глаза — это полное отсутствие людей. Машины начали разъезжаться в разные стороны. Савьера, сидевший за рулём, направил джип в сторону главной улицы. Свои действия он сопровождал отрывистыми словами:

— Едем на место контакта. Громила…прикрой нас.

— Будет сделано! — раздалось в ответ.

Савьера посмотрел в боковое зеркало. Вертолёт зависал в ста метрах от машины. Не доезжая до главной улицы, Савьера остановил джип и коротко бросил:

— Выходим!

Все трое покинули джип. Вытащив оружие, они с осторожностью двинулись вперёд. Впереди полыхали десятки домов. В нос ударял запах гари. Дым немного рассеялся, но всё ещё представлял серьёзную угрозу. Он забивался в лёгкие, застилал глаза.

— Чёрт. бежим! — неожиданно закричал Савьера. Ещё не понимая и не видя опасности, Эмброн и Кинсли побежали назад вслед за Савьерой. Раздался грохот. Угловой дом, объятый пламенем, рухнул прямо на дорогу. Все трое остановились и повернулись. Вместо дома остались лишь догорающие стены. Они снова двинулись вперёд, осторожно маневрируя среди догорающих предметов. Савьера остановился перед наполовину сгоревшим чайником. Пнув его ногой, он двинулся дальше. Следом, озираясь по сторонам, а большей частью на крыши горящих домов, шли Эмброн и Кинсли. Они практически дошли до здания школы, когда услышали позади себя скрежет. Все трое мгновенно обернулись. Одна из опор ЛЭП начала резко клониться…и рухнула на окно дома, стоявшего на противоположной стороне. В середине дома появилась пылающая пустота, а вскоре и обе стены рухнули в огонь. Пламя резко поднялось ввысь. Далеко вокруг дома начали рассыпать огненные искры.

Здание школы оставалось единственным уцелевшим на улице. Недолго думая, все трое вошли в него. В вестибюле было пусто. Они двинулись по коридору, попутно осматривая каждую комнату. Везде была пугающая пустота. Не было слышно ни единого звука. Очередная дверь. Все трое вошли и резко остановились, оглядывая исписанные стены.

— Что за чертовщина, — пробормотал под нос Савьера, — ну да ладно. потом выясним.

Он вышел из комнаты. Кинсли последовала за ним. Эмброн, чуть помедлив, посмотрел на дверь, через которую они вошли, а потом подошёл к стене. Глаза Эмброна, перебегали от одной надписи к другой. Лицо мрачнело с каждым мгновением всё больше и больше. Он потратил не менее четверти часа на чтение надписей и оторвался лишь тогда, когда услышал в коридоре шаги.

— Вот ты где, — Кинсли испытала явное облегчение, когда увидела Эмброна. Живого и невредимого.

— Пытаюсь понять, что здесь написано, — Эмброн повернулся к Кинсли и развёл руками, — но не получается.

Кинсли прошлась внимательным взглядом по стенам.

— Ни на что не похоже, — согласилась она и, махнув рукой, добавила, — оставим эти надписи для учёных. Они, наверняка, сумеет прочитать всё это. Пойдём, надо делом заниматься. Савьера всех собирает. Похоже, город пуст. Никого не нашли. Даже людей нет. Куда все подевались, непонятно.

ГЛАВА 8

Двумя днями позже, Боуд собрал в своём кабинете совещание. Присутствовали Савьера, Метсон, начальник центра управления и отец Джонатан. Анализировались события, произошедшие в Карсон сити.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алло, милиция?
Алло, милиция?

Московский студент меняется телом со студентом из 1982 года, получившим распределение в органы внутренних дел. И понимает, что не просто попал, а влип по уши. Информации о предшественнике — ноль. Надо как-то выжить и приспособиться, не выделяться, не дать заподозрить окружающим, что он изменился в корне, найти своё место в «обществе развитого социализма». А ещё узнать, ради чего неведомые силы закинули его на сорок лет назад.От автора:Роман родился благодаря Анатолию Дроздову. Он, работая над второй частью романа «Божья коровка», обращался ко мне за информационной поддержкой о деятельности милиции и убеждал, что мне самому имеет смысл написать что-то о той эпохе. Как видят читатели, уговорил:)Обложка создана с помощью нейросети Dream. В тексте заимствованы несколько сюжетных ходов и действующих лиц из моего романа «День пиротехника», но в целом произведение совершенно новое и, надеюсь, будет интересно и тем, кто «День пиротехника» читал. Не исключено — это начало цикла о попаданце.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Попаданцы
Фракс и Эльфийские острова
Фракс и Эльфийские острова

Допустим, вы - изрядный циник. (Ну, так жизнь сложилась!) Допустим, при этом вы - еще и представитель отчаянно циничной профессии частного детектива. И не абы где, а в славном магическом городе Турае, где здоровый цинизм - это вообще условие выживания…Допустили? Ну, тогда вы меня поймете! Меня - самого знаменитого (и, как водится, вечно безработного) турайского сыщика.Но - любой цинизм, извиняюсь, отступает, когда необходимо ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ спасти блудную дочурку старинного друга, вроде как нанесшую немыслимое оскорбление гордым до неприличия эльфам с Эльфийских островов.А на островах тех - ну, все по-эльфийски. Заговоры зреют, Священное древо горит, призраки замаскированные с копьями бродят, народ эльфийский кто-то выбивает.Ужасно, да?Еще бы не ужасно. Других дел не берем.Вперед - на Эльфийские острова!!!

Мартин Скотт

Фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика