Читаем 3 полностью

— Я надеялась, что у тебя отшибло память, — я постаралась ответить тем же тоном, но вышло неважно.

Скорее мой голос получился радостным. Артур замолчал на несколько секунд, а потом тихо спросил:

— Ты придёшь?

— Приду, — ответила я, улыбнувшись шире.

— Когда?

Я замялась и посмотрела на Джексона. Он вопросительно приподнял брови. «Иди» прошептал он.

— Через полчаса, устроит?

— Более чем, — в голосе Артура заиграли радостные нотки, — Ты пьёшь шампанское?

— Нет, — коротко отрезала я.

— Ешь клубнику? — теперь его голос нервно дрогнул.

— Банальщина, — протянула я, допивая пиво.

— Я не знаю, что тебе предложить, — вздохнул он в трубку.

— Предложи мне что–нибудь горячее, твёрдое и большое; и может быть я положу это в рот.

Джексон нервно хихикнул, прикрыв рот кулаком. Я подумала, что, наверное, бутылка пива после кино была лишней.

— Чёрт, — протянул Артур, тоже, скорее всего, удивлённый моей откровенностью, — Ты быстрее приехать не можешь?

— Я в центре, так что ехать мне никуда не надо, — я вздохнула, — Скоро буду.

— Жду.

Я отключила трубку, и бросила телефон в сумку.

— Свидание? — спросил Джексон поднимаясь.

Он протянул мне руку, и помог встать. Я надела балетки и закинула сумку на плечо. Чуть помедлив, я ответила:

— Хрен его знает.

— Домой вернёшься? — Джексон поправил пальцами пряди моих волос, быстрым профессиональным жестом придав растрепавшейся причёске какой–то вид.

— Нет, останусь на ночь.

— Ладно. Будь осторожна, киса, — сказал он, водрузив одну руку мне на плечо и прижав меня к себе, — Я провожу тебя.

Я кивнула, и мы в обнимку спустились с Горхолла, а от него пошли в сторону Swissotel. У гостиницы, Джексон отпустил мои плечи и бросил быстрый взгляд на меня.

— Выглядишь неплохо, — довольно закивал головой он.

— Это ободряет, — буркнула я.

— Будь осторожна, Кира, — тихонько повторил он, сжав мою ладонь тёплыми пальцами.

— Обязательно.

Я вошла в холл и быстрым шагом направилась к лифту. Нажав на кнопку вызова, пригладила платье и посмотрела на свои ноги.

Лифт приехал на первый этаж, я вошла в кабину. Оглядев своё отражение, надавила пальцем на кнопку двенадцатого этажа, именно там находился номер Артура, и поехала вверх. Прибыв на место, быстро прошла по коридору, чтобы не столкнуться с постояльцами, и постучала в дверь.

Артур открыл моментально. В буквальном смысле, как будто он стоял под дверью. Он пропустил меня в номер, бросая оценивающий взгляд, а я решила не терять времени даром, и прижала его к закрытой двери ванной.

Скинув обувь, я приподнялась на цыпочках, в надежде дотянуться губами до его шеи, но моя попытка оказалась тщетной, так что я поцеловала его сквозь ткань тонкой серой футболки в ключицу. Артур что–то хотел сказать, но я накрыла его рот ладонью, а другой рукой принялась расстёгивать брюки. Приятное шелковистое тепло радостно встретило мои пальцы, которые скорее всего немного подрагивали, но он не мог этого видеть.

По твоему телу прошла волна дрожи, зрачки расширились. Ты наклонил голову, и я убрала свою руку с твоего лица, позволив себя поцеловать. Твои губы были тёплыми и мягкими, именно такими, о которых пишут в любовных романах. Чуть солоноватыми, но приятными. Язык, который медленно начал исследовать мой рот, хранил вкус виски и лимона. Это прозвучит странно, но мы не целовались до этого: ни в том маленьком туалете; ни в прошлый раз, когда встречались в этом номере. Я широко улыбнулась и рассмеялась тебе в рот. Ты тоже рассмеялся, запустив руку в мои волосы:

— Не думал, что девочки пьют пиво, — прошептал ты.

Другая твоя рука переместилась мне на спину и медленно спустилась ниже, накрыв мою ягодицу. Ты посмотрел мне за спину, и довольно усмехнулся. Я обернулась, чтобы увидеть то же, что видишь ты и уставилась в наше отражение в зеркале над маленьким столиком.

— Мне хочется взять камеру и сфотографировать этот момент, — сказал ты, встретившись со мной глазами в зеркале.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное