Читаем 3 полностью

Я открыл файл, и невольно напрягся, увидев знакомое имя. Но, когда я начал читать… Каждая буква, каждая строчка, каждое слово было таким знакомым, что по спине пробежал холодок.

Я знаю эту книгу. Потому что я — главный герой.


«3»


Киира Сааре


Все имена, личности, события и переплетения судеб являются вымышленными. Любое, мало–мальское совпадение с реальностью — случайность и только.

Посвящается братьям и сёстрам.

Тебе и Ему.

Fora do comum

Nгo posso te esquecer


1

Я ходила между рядами картин и судорожно пыталась увидеть в них хоть что–то. Какую–нибудь искру, что–либо необычное или загадочное, какой–то тайный смысл, который художник смог бы передать с помощью кистей и краски. Но, увы, всё выставленное в этом зале было абсолютным, полным, тотальным говном. Хотя, вон ту жёлто–зелёную мазню я бы повесила у себя на кухне.

Угораздило же меня пожалеть Наташку, и прийти сюда вместо неё. Престарелый хмырь весь вечер норовил затащить меня в туалет, ярко–красное платье без бретелек предательски сползало вниз, из–за чего моя грудь чуть ли не вываливалась из декольте, всем на радость. Шпильки в волосах, собранных наверх, ужасно царапали мою черепушку; а шпильки на ногах лишний раз доказывали, что такую обувь придумали как орудие пыток в средневековье, но какой–то идиот–дизайнер посчитал это красивым.

Вздохнув, я оглядела почти опустевший зал в поисках своего спутника. Он торчал в туалете уже битых полчаса. Наверное, дрочит, ничем другим я не могу объяснить такое долгое отсутствие. Сделав глоток из своего бокала, с которым я хожу второй час, я поморщилась. Шампанское выдохлось, вкус стал приторно–сладким, больше похожим на сироп, а не на благородный шипучий напиток. Постояв напротив очередного шедевра, я вытащила мобильник из сумочки, тонкая цепочка которой висела у меня на плече, и набрала эсэмэску Наташке:

«Он ушёл в сортир и не возвращается оттуда уже полчаса. Устала и хочу домой»

Несмотря на поздний час, двенадцать ночи, ответ пришёл мгновенно:

«У тебя ещё 10 мин»

Я тихонько чертыхнулась, и засекла время. Когда мои десять минут истекли и Илья Егорыч не явился, я радостно выдохнула, допила одним глотком своё шампанское, и гордо направилась к лифту. Мои каблуки звонко простучали по каменному полу, и этот мерзкий звук эхом отдавался в висках. Нажав на кнопку вызова, я начала отбивать одной ногой нервный танец. Да, у меня нет клаустрофобии, но лифтов я всё равно боюсь. Но не буду же я спускаться пешком с пятого этажа, учитывая, что почти весь художественный музей, не считая помещений выставки, погружён в темноту? Нет. Значит, придётся спуститься на лифте.

Кабина остановилась на моём этаже, двери раскрылись, и я заскочила внутрь. Сбросив туфли с ног, я радостно встала ноющими пятками на холодный пол. Мой указательный палец завис над панелью и почти нажал на кнопку первого этажа, но в лифт впрыгнул Ты, облачённый в серый костюм и белоснежную рубашку. Ты оглядел меня, и удивлённо вскинул брови, задержав взгляд на моих босых ступнях. Я пожала плечами и нажала на кнопку. Лифт тронулся вниз, а я отошла к зеркалу; и принялась выдёргивать ненавистные шпильки из волос. Ещё чуть–чуть и эти маленькие железные штуки просто снимут с меня скальп. Волосы упали мне на плечи, я подтянула лиф платья, и увидела в зеркальном отражении довольную улыбку. Ты облокотился плечом о стенку кабины, засунув руки в карманы. Поймал мой взгляд в отражении, а потом неожиданно заговорил глубоким, сиплым голосом:

— Служба эскорта?

Я развернулась к тебе лицом:

— Это так очевидно?

Ты снова оглядел меня с ног до головы, и улыбнулся ещё шире. Пока твои глаза с любопытством изучали мою грудь, я успела нахмуриться и скрестила руки, прикрываясь. Ты перевёл взгляд на моё лицо и снова заговорил:

— Тон помады не твой, платье явно не по размеру. Агентство «Ариэль», я не ошибся?

Я мысленно похвалила тебя за наблюдательность, и, пожав плечами, ответила:

— Выручаю подругу. Если бы я знала, что её клиент будет домогаться до меня весь вечер; и мне придётся созерцать на то шедевральное дерьмо, выставленное наверху, я бы ни за что на это не подписалась.

— Шедевральное дерьмо? — Ты вскинул густые тёмно–коричневые брови.

— Ну да. Я бы посоветовала автору перестать жрать ЛСД, и заняться чем–нибудь другим, — я изобразила презрительную гримасу и махнула рукой, — Фотографией или вышиванием крестиком.

Ты как–то странно фыркнул и затрясся. Сначала я испугалась, что у тебя эпилептический припадок, а потом до меня дошло, что Ты смеёшься. Я непонимающе уставилась на тебя. Когда Ты успокоился, Ты протянул мне широкую ладонь:

— Да, фотография мне, правда, нравится больше, — прокудахтал Ты с лёгкой ухмылкой, — А.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное