«Мы были слишком много в семье, - сказала она, сохраняя голос спокойным. «Моя мать прислала меня, чтобы найти работу». Она хотела бежать, и она подозревала, что не знает заклинаний, достаточно сильных, чтобы отвлечь внимание этого грубого человека. Наблюдая за его глазами, она вспомнила каждую уродливую историю о страже королевы.
Он спешился и дернул ее ему: «Сколько тебе лет?»
«Семнадцать».
Он уставился на живот: «Ты с ребенком? Вот почему твоя мама тебя выгнала? »
« Я не с ребенком. Я ушел из дома, потому что было слишком много, чтобы накормить, девять сестер и братьев. »
« Их не так много, чтобы накормить. Королева дает пищу всем семьям ».
«В Аппианде есть несколько больших семей. До сих пор магазины королевы не растягивались. И наш коттедж был переполнен. Большинство из нас спало на полу. Я самый старший, и они прислали меня на работу. Почему он не поверил ей? Общепринятой практикой было отправить ребенка на работу во дворец или на ученика в какую-нибудь более богатую деревню. Конечно, двое младших солдат были учениками.
Капитан взглянул на сержанта, облизнув бок рта, а затем притянул ее ближе. Он начал что-то говорить, затем он пристально посмотрел на нее, схватив подбородок, повернув голову влево и вправо.
Он приподнял волосы, пристально глядя на нее, и подумала, нужно ли снова умирать. Маг держал его покрашенным заклинаниями и змеиным корнем, она была очень особенной в этом. Он пристально посмотрел с ее волос на глаза, а затем снова посмотрел на сержанта. Затем, внезапно, он потянул свою лошадь, потеряв ее, когда другие приблизились. Он тяжело опустился на лошади. Его взгляд изменился, похоть исчезла. «Отойди».
Она подумала о том, чтобы сломаться между лошадьми и бегом, но они настигнут ее. Капитан наклонился с седла, схватил ее за руку и притянул к лошади. Вы хотите пойти во дворец, вы пойдете с нами. Он рассмеялся. «Вы подойдете к королеве в стиле».
У нее не было выбора. Она встала, положила ногу ему в стремя и села за седло, цепляясь за нее, не касаясь его.
Всю ночь они путешествовали, останавливаясь только, чтобы оросить лошадей. Никто не спросил Мелиссу, жаждет ли она. Она воевала; она не хотела дремать и опираться на жирную спину капитана. Она была напряжена от страха перед тем, что он мог бы решить, если они остановились на отдыхе. Ничего не было изнасилование деревенской девушки - не было закона, запрещающего это, а не под властью Сиддони. Она не знала, почему они уже не пробовали. Вскоре она услышала, как в темных лесах крикнул лиса, затем они обошли реку Афандар; в темноте она слышала, как его воды журчали по камням. Они прошли через спящую деревню, а другую. Она почувствовала облегчение, когда утром начали собираться туманные зеленые над головой.
Они внезапно вышли из леса, и она села прямо. Луг перед ними был очень зеленый, дорога широкая и гладкая. За лугом лежали богатые сады и огороды, а между ними поднимались бледные башни Афандарского дворца. Она уставилась на огромную, тонкую структуру, снова почувствовав неопределенность и испугавшись.
Глава 6
Солдаты пнули своих лошадей на рысь, быстро продвигаясь к дворцу. Пять бледных башен поднялись, самые высокие доходили почти до каменного неба. Занавесная стена блуждала по приятным кривым, и вокруг нее лежали сады, виноградники и огороды. За дворцом были огорожены луга, затем две небольшие деревни, затем древний лес.
Она никогда раньше не видела стекла из настоящего стекла. Она могла видеть, как дорога отчетливо отражалась, мог видеть большой дуб, который они проходили. Но она не могла видеть лошадей или всадников под широкими ветвями, дорога казалась пустой. Окна были заклинаниями; ни человек, ни зверь не будут отражать в них.
Капитан бежал по его воротам через дворцовые ворота во внутренний двор, где люди работали по дням. Кузнец ударил горячим металлом, на боковых воротах стояли овощные тележки, нарисованные маленькими, коренастыми пони. Плотник шёл по столу, некоторые девочки-уборщики щеголяли кукурузой. В углу против стены дворца шесть страниц сражались с мечом.
Она подумала подойти к дворцу у крыла слуг, незаметно. Теперь весь двор остановил работу, чтобы понаблюдать за солдатами, и народ тоже уставился на нее и ухмыльнулся, как будто они думали, что у капитана появился новый компаньон для его кровати. Две девочки-скрипачки выглядели так, зная, что Мелисса хотела их ударить.
Но затем она была забыта, когда головы повернулись к другим воротам, и внезапно люди стояли на коленях, и не было никакого звука, кроме мягкого стука приближающихся копыт.
Через арку под дворцом во двор вошла большая группа солдат. Их возглавил темноволосая молодежь, не старше ее, одетая в красную и пурпурную форму с горкой. «Король Эфил», - услышала она, как бормотавший капитан, поклонившись, он потянулся, чтобы подтолкнуть ее. Она поклонилась, подняв голову под ее ресницами.