Читаем 3 полностью

Королева поехала по птице, сокрушила ее и начала описывать следующий тест: «Вы назовете вам военную лошадь - этот меридиан на пастбище. Ты будешь подчиняться командам, которые я тебе даю.

Мелисса назвала мерин. Он вскочил на забор и стал скакать. Он был высоким и тяжелым, и более охотно, чем упрямый пони.

«Заставьте его бежать в лес, а затем вернуть его».

Труднее было контролировать мерин на большом расстоянии, но она заставила его бежать назад. Под руководством Сиддони она работала с мерином весь день. Только дважды он бросил вызов ей; затем королева вернула его своим заклинанием, быстро, ловко. Когда Сиддони выпустила ее, было темно.

Больше двух тестов не было. На следующее утро королева покинула дворец перед рассветом, выехав с Вречем. Мелисса наблюдала за окном возле койки.

Она проснулась, чувствуя себя плохо. В течение двух дней она тянулась к себе, но не пыталась найти зеркало Гарпии. Болезнь была настолько внезапной, что она подумала, что, возможно, королева наложила на нее заклинание, и когда, когда королева вернулась, она почувствовала себя вполне подходящей, она была уверена в этом. Через час после ее возвращения королева вызвала Мелиссу в крошечный двор в задней части дворца.

Рядом с Сиддони стоял вооруженный солдат. И в глазах королевы была такая интенсивность, которая мешала Мелиссе. Сиддони сказала: «Ты отбросишь свой меч в сторону, когда он ударит тебя».

Мелисса уставилась на королеву, не понимая.

Сиддони повторил порядок, как будто кому-то очень глупо: «Вы отбросите свой меч своими силами. Только ваша собственная магия спасет вас от удара или обезглавливания ».

«Я не могу так поступать. Я никогда не делал ничего подобного. И на самом деле она этого не сделала; это было за ее пределами. Она смотрела на королеву, в ужасе.

«Он не симулирует это, - сказал Сиддони. «Ты превратишь меч или умрешь».

Но это был тест - наверняка это был только тест.

«Если вы не можете повернуть свой меч, вы мне не нужны. Ему поручено убить вас.

Страх и ярость отвратили ее. У нее не было возможности узнать правду. Если бы солдату было приказано убить, он бы убил. Он внезапно двинулся, его клинок вспыхнул вверх к ее лицу. Страх потряс ее. Ее испуганное заклинание вырвало клинок с его руки так резко, что он вышел из равновесия.

Она откинулась назад, слабо, не веря, что она сделала.

Королева улыбнулась: «Очень хорошо. Попробуем еще несколько.

«Нет . Больше не буду. Мне это не нравится. Для чего вы меня тренируете? »

В двух шагах королева предстала перед ней и ударила ее по стене:« У вас нет выбора. Вы сделаете еще два. Или ты умрешь.

Солдат присел, обняв Мелиссу. Когда его меч набросился на нее, она была настолько в ярости, такая горячая от гнева и страха, она закричала заклинание, которое послало его растягиваться через плитки.

Снова он пришел к ней, присев, уклоняясь. Ее кровь забилась. Она закричала заклинание, которое превратило его меч в горло королевы; только в последний момент клятва Сиддони отбросила его клинок.

«Больше нет», - сказала Мелисса.

Королева улыбнулась с триумфом: «Очень хорошо. Скоро, дорогая, я научу тебя некоторым своим собственным навыкам.

Руки Мелиссы вспотели. Ей это не понравилось; она была близка к чистому ужасу, близкому к потере контроля. Она не хотела быть учеником Сиддони. Она была в бешенстве с необходимостью убежать.

Но она не могла убежать, пока мятежники не были свободны. Она внимательно наблюдала за Сиддони, ожидая следующего теста.

Глава 11

Банкетный зал был шумным смехом, и над музыкой поднялись пьяные крики. Мелисса взглянула на нее, когда она проскользнула мимо подающей двери. Среди царей и энтузиастов было три царя. Она увидела короля Риджена Мата в грандиозном фойе, и Терлис указала на короля Уэкстона и брата Сиддони, короля Итилла из Ксендентона. Рыночный фестиваль стал самым большим праздником года. Весь день скрипача закапывала со странными слугами, добавленными в штаб-квартиру Affandar. И во дворе царили беспорядки рабочих, создавших рыночные стенды и набивая цветные баннеры. Посещавшиеся солдаты и меньшие слуги расположились лагерем за пределами замка, как и крестьяне со всего Афандара, которые принесли свои товары на продажу, свои драгоценности и ткани, их резьбу и скот.

Хотя дворец, казалось, разрывался с людьми, наверняка в этот момент со всеми на банкете верхние залы были пусты. Мелисса поспешила назад по лестнице и по пустому коридору к царским камерам, нанизанным нервами. Она поклялась себе, что сегодня вечером она найдет зеркало Гарпии, что она узнает ее прошлое, изучит заклинание, чтобы освободить мятежников, и убираться оттуда. Выходите из дворца, уходите от тестов и тренировок Сиддони. Теперь, когда она потянулась за ручкой в ??царскую комнату, из-за двери она услышала смех женщины, хитрое хихиканье. Она откинулась на стену, услышав, как царь сказал: «Это всего лишь немного взъерошенность, позволь мне снять ее», и женщина снова хихикнула. Мелисса бежала на заднюю ступеньку и поднялась к безопасности своей чердачной камеры, потрясенной и удивленной.

Перейти на страницу:

Похожие книги