Она откинулась с кровати, схватила платье: «Ты меня разводил со мной. Вы … все время, когда вы знали, что она может помешать этому ребенку претендовать на трон. Вы знали это! И ты сделал ребенка во мне! Я сделаю все, что я знаю, чтобы уничтожить его! »
Он встал с постели и потянул ее к себе:« Наш ребенок будет сильнее любого подменыша. Доверьтесь мне. У вас есть сила Catswold. И у вас будет порода Catswold позади вас. С нашим ребенком мы победим Сиддони, независимо от того, принесет ли она подмену. Он обхватил лицо руками. «Среди Кэтсвольда есть волшебство, сила для жизни, которая может победить ее». Он прислонил ее к стене, погладил ее, грубо побаловал, повредил ей, шептал заклинания, чтобы доминировать над ней.
Она сражалась с ним, отталкивала его. Он бросил ее на кровать, заставляя ее до волнения, которое она цеплялась за него. Обиженная собой, она позволила ему забрать ее, вызванную дикой похотью животных.
Когда они расстались, ей было стыдно. Она надеялась, что он спит. Она сделала заклинание сна, молчала и настойчива. И когда он заснул, она сползла с постели и потянула ее помятое платье. Сердито она бросила заклинание и наблюдала, как стена откидывается назад. Она злилась на себя и злилась на силы, которые ее заманили; злой, потому что она могла сопротивляться этим силам. Ей было стыдно, потому что она этого не делала.
Стоя на открытии, она увидела, что в лесу дворец бледнеет от зеленого неба. Некоторое время она стояла, наблюдая за стражами, а когда Эфил пошевелился от сна, она круто развернулась, прошептав еще одно заклинание.
Он снова заснул.
Она вышла в лес, увидев, как всадники покинули дворец. Она отступила, ожидая, пока они не уйдут. Затем в ворота вышел одинокий всадник. Это была сеньшаль королевы, Вреч, наплечье, схватив лошадь за то, что он уродливо. Он направился на юг, его желтый плащ вздымался.
Она вспомнила, что туннель лежит на юге, и слова Эфила взорвались в ее голове: Вреч несет ответственность перед ее помощником по верхнему миру, он часто и часто появляется … Я мечтал о ребенке-подмене … Мне приснилось, что Вреч вел Уилльса в верхний мир … Вреч поднимается чаще …
Она закрыла стену позади нее и двинулась следовать за Вречем. Вскоре она бежала, видя свой желтый плащ. Если был подменыш, она хотела это знать. Она хотела не допустить переключения. Она была полна решимости не пускать ни с того ни с сего. Она побежала, ее эмоции и цели все в клубок, только зная, что она должна следовать за Вречем.
Глава 20
Мелисса побежала, уклоняясь от ветвей. Ей просто удалось увидеть, как желтый лес Варека исчезает между деревьями, когда его лошадь бежит по лесу. Забежав, она почувствовала, как веточки уловили и потянули ее волосы, и она подняла юбку выше, чтобы избежать захваченных лоз. Вскоре Вреч исчез за дворцом среди лесных холмов. Ее дыхание горело в горле, она отвернулась и нырнула под пастбищный забор.
С быстрым заклинанием она принесла ему пони. Она схватила свою гриву и скользнула, открыла ворота заклинанием и толкнула желаемого зверя на галоп. Когда за ней захлопнулись ворота, она наклонилась над пони и согласилась на бег. Вскоре она увидела желтую вспышку мыса Вреча. Он замедлил лошадь. Она затормозила пони и тихо пошла в тени. Он двигался по реке, которая ранила по лесу. Ее пони хотел прозвать, но она успокоила его заклинанием.
Вреч следовал за рекой на несколько миль. Среди деревьев от них устремились стаи птиц. Там, где поток отделился от реки, он повернулся, чтобы следовать за ним, но вскоре он впал в низкую пещеру и исчез. Когда Вреч спешился, она повернула пони в сторону за клубок тутовых туч.
Она наблюдала, как он бессознательно оседлал свою лошадь и привязал ее заклинанием, где он мог пастись и пить. Он взял из седла фонарь с пучком. Проделав это, он скрылся в пещере, низко уклоняясь. Ей было холодно от страха, хотелось вернуться. Она очаровала пони, где она тоже могла пастись и пить, и последовала за Вречем. Уклонившись в пещеру, она была в ужасе, увидев ее, что он будет ждать ее с другой стороны.
Но он продолжал. За окном крыша поднялась выше, и далеко впереди земляные стены были освещены отступающим светом Вреча. Тень Вреча горбилась и скручивалась, когда фонарь качнулся. За ним туннель просочился в темноту. Она медленно последовала, пытаясь не издавать ни звука. У ее ног рядом с узкой тропой поток бежал глубоко и быстро. Но его слабый шарл не скрывал звук сапог Вреча на грубом камне.