Виды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
Теперь дорога огибала небольшой залив, и они миновали кучу полуразрушенных лачуг на сваях у кромки воды, заправочную станцию с продуктовым магазином и небольшую верфь с рыбацким доком, вдоль которой стояли креветочные траулеры. "Энтерпрайз", - сказала она. "Это прямо напротив порта Канаверал. Мы почти у цели".
Они проехали еще четверть мили, и Кенди включила указатель поворота направо и начала сбавлять скорость. Она съехала с обочины дороги и остановилась. Она повернулась, чтобы посмотреть на него. "Были здесь." Она взяла сумочку и открыла дверь сбоку,
Ник сел на свою и остановился, оглядываясь. Они были посреди открытой пустынной местности. Справа до реки Банана простиралась широкая панорама фиатов с соленой водой. К северу квартиры превратились в болото. Густые заросли теснились у самой кромки воды. В трехстах ярдах слева от них начиналось электрифицированное заграждение MILA (стартовая площадка острова Мерритт лунного порта). Сквозь кустарник он мог различить бетонную стартовую площадку "Феникс-1" на пологом склоне, а в четырех милях от нее - ярко-оранжевые балки и ажурные платформы 56-этажного здания автосборочного цеха.
Где-то позади них гудел дальний вертолет. Ник повернулся, прикрыв глаза. Он увидел вспышку-вспышку его ротора на утреннем солнце над Порт-Канавералом.
"Сюда", - сказала Кенди. Она перешла шоссе и направилась в кусты. Ник последовал за ним. Жара внутри тростникового тормоза была невыносимой. Комары собирались стаями, мучая их. Девушка проигнорировала их. Ее жесткая, упрямая сторона снова проявилась. Они подошли к дренажной канаве, которая выходила в широкий канал, который, по всей видимости, когда-то использовался как канал. Ров был забит сорняками и подводной травой и сужался там, где насыпь смывалась водой.
Она уронила сумочку и сбросила теннисные туфли. "Мне понадобятся обе руки", - сказала она и спустилась по склону в грязь по колено. Теперь она двинулась вперед, наклонилась, ища руками что-то в мутной воде.
Ник наблюдал за ней с вершины набережной. Он покачал головой. "Что, черт возьми, ты ищешь?" он усмехнулся. Грохот вертолета стал громче. Он остановился и оглянулся через плечо. Он направлялся в их направлении, примерно в трехстах футах над землей, свет отражался на его вращающихся лопастях ротора.
"Я нашел это!" - крикнула Кенди. Он повернулся. Она прошла около ста футов по дренажной канаве и наклонилась, теребя какой-то предмет в грязи. Он двинулся к ней. Звук вертолета звучал так, словно он был почти прямо над головой. Он взглянул вверх. Лопасти винта были наклонены, что увеличивало скорость его снижения. Он мог различить белую надпись на красной нижней стороне - ЛЕТУЩАЯ СЛУЖБА SHARP. Это был один из шести вертолетов, которые летели по получасовому расписанию от пирса развлечений Какао-Бич до порта Канаверал, а затем следовали за периметром забора MILA, позволяя туристам делать фотографии здания VAB и стартовых платформ.
Что бы Кенди ни нашла, теперь она уже наполовину извлечена из грязи. "Получите мою сумочку, а?" она позвала. "Я оставил его там немного. Мне что-то нужно в нем".
Вертолет резко отклонился. Теперь он вернулся, не более чем в сотне футов над землей, ветер от его вращающихся лопастей сглаживал заросшие кусты вдоль насыпи. Ник нашел сумочку. Он наклонился и поднял его. Внезапная тишина резко подняла голову. Двигатель вертолета выключился. Он скользил по верхушкам стеблей тростника, направляясь прямо к нему!
Он развернулся влево и нырнул головой в канаву. Позади него раздался огромный грохочущий рев. Тепло колыхалось в воздухе, как мокрый шелк. Зубчатый шар пламени взметнулся вверх, за ним сразу же последовали клубы черноватого, насыщенного углеродом дыма, заслонившего солнце.
Ник снова вскарабкался на насыпь и побежал к обломкам. Он мог видеть фигуру человека внутри пылающего балдахина из плексигласа. Его голова была повернута к нему лицом. Когда Ник подошел, он смог разглядеть его черты. Он был китаец, и выражение его лица было чем-то вроде кошмара. Пахло жарящимся мясом, и Ник увидел, что нижняя часть его тела уже пылает. Он также видел, почему этот человек не пытался выбраться. Его привязали к сиденью по рукам и ногам проводами.
"Помоги мне!" - закричал мужчина. "Забери меня отсюда!"
Кожа Ника на мгновение покрылась мурашками. Голос принадлежал майору Соллицу!
Раздался второй взрыв. Жара отбросила Ника назад. Он надеялся, что запасной бензобак убил Соллица, когда взорвался. Он считал, что это так. Вертолет сгорел дотла, стекловолокно выгнулось и раскололось в пулеметном грохоте раскаленных, взрывающихся заклепок. Пламя растопило маску "Ластотекс", и китайское лицо обвисло, а затем побежало, обнажая собственный подвиг майора Соллитца.
Виды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
res на короткую секунду, прежде чем они тоже растаяли и были заменены обугленным черепом.