Гарри уставился в окно. Там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало тёмно-фиолетовым. Голос машиниста по громкой связи сообщил, что поезд прибывает на место через пять минут. Полумна покинула вагон, на ходу набросив поверх платья школьную мантию. Гарри и Рон спешно сменили куртки на чёрные мантии, рассовали остатки конфет по карманам и покинули купе. Короста увязался следом. В тамбуре образовалась жуткая толчея. Гарри чувствовал, как паника усиливается с каждой секундой, и поспешил покинуть вагон. На платформе горела большая лампа. Над головами студентов возвышалась фигура Хагрида, с которым Гарри уже был знаком.
— Все сюда! Следуйте за мной и смотрите под ноги! О, Гарри, привет!
Дорогу до Хогвартса Гарри запомнил на всю жизнь. Причина, по которой Хагрид привёл учеников к школе длинной дорогой через озеро, раскрылась лишь на берегу и представляла собой прайс-лист на переправу. Аренда грёбаной гребной лодки обошлась бы Гарри, Рону и Невиллу в полфунта с носа, но рыжий неплохо торговался. Хагрид, поворчав, всё же разрешил мальчикам не платить за Коросту и сбил ценник до четвертака. Уже в лодке выяснилось, что грести из собравшихся умел только Гарри. У него получалось вполне сносно ровно до того момента, когда Невилл едва не перевернул лодку, заметив свою жабу. Рону и Коросте удалось удержать его на месте, и ученики чудом не утонули.
Сам Хогвартс показался Гарри огромным. Большой особняк постройки прошлого века величественно возвышался над детьми, освещённый многочисленными огоньками фонарей. На крыльце их уже поджидала пожилая женщина в остроконечной шляпе:
— Добро пожаловать в Хогвартс! Я профессор Макгонагалл, — торжественно поприветствовала она прибывших. — Невилл Лонгботтом, покажись на минуточку?
Побледневший от испуга Невилл нерешительно вышел вперёд:
— Я здесь, мэм.
— Возьми свою жабу и больше не теряй! — женщина с плохо скрываемым отвращением вручила мальчику большую жабу в бородавках.
— Спасибо, профессор, — Невилл убрал жабу в сумку, и, казалось, побледнел ещё больше.
— Эй, что случилось? — шёпотом спросил его Рон.
— Я поймал Тревора, пока мы плыли в лодке. У меня теперь две жабы! — в ужасе зашептал Невилл, показывая Уизли свою сумку. Рон лишь закатил глаза: на дне сумки Лонгботтома сидело одно земноводное.
— Сейчас начнётся церемония распределения, — продолжила профессор Макгонагалл, пропуская детей в здание. — Думаю, вам не терпится узнать, какой факультет станет вашим домом. Не смею вас задерживать!
Ученики оказались в просторном зале. Прямо напротив них за большим столом восседали несколько взрослых волшебников в причудливых нарядах. Среди них Гарри сразу же узнал профессора Дамблдора. Директор встал и радостно поприветствовал вошедших:
— Добро пожаловать в Хогвартс! Да начнётся церемония распределения!
========== Хогвартс ==========
Профессор Дамблдор с улыбкой смотрел на прибывших пациентов. Всю последнюю неделю его доктора трудились в поте лица, чтобы как полагается встретить их. Альбус испытывал лёгкое волнение. Церемония распределения стала объектом ожесточённых споров. Ознакомившись с историями болезни новых пациентов, доктора уже разделили всех детей по этажам, согласно диагнозу. Сомнения вызывал лишь диагноз мисс Лавгуд. У неё ярко наблюдались симптомы нескольких заболеваний, противоречащих друг другу. Не придя к общему решению, врачи бросили жребий, и короткая спичка досталась короткому доктору Флитвику, страшно оскорбив его. Неизвестно, чем бы закончилась последняя летняя планёрка, если бы не лимонные дольки Дамблдора.
Организацию церемонии распределения поручили доктору Макгонагалл. Минерва подошла к вопросу со всей ответственностью и пригласила на торжественный ужин свою давнюю пациентку — подружку Годрика Гриффиндора по кличке Шляпа. Она играла шляпу на одной из ролёвок, но так и не смогла выйти из образа. Девушка с восторгом прочла сценарий и согласилась сыграть Шляпу Годрика Гриффиндора, если он подарит ей свой меч. Минерва не была уверена, что правильно поняла просьбу с мечом, но на всякий случай реквизировала у главврача фанерный.
Внутренние двери зала распахнулись и в комнату плавно вошла огромная остроконечная шляпа, мягко шурша полями по натёртому до блеска паркету. Доктор-профессор Снейп и доктор-профессор Флитвик столкнулись руками, потянувшись к вазочке с лимонными дольками. Ростовой костюм Шляпы выглядел впечатляюще: чёрная, нарочито потёртая, с огромной металлической пряжкой. Глубокие складки ткани сложились в подобие улыбки и Шляпа поклонилась студентам. Её поведение словно загипнотизировало детей. Они неуклюже кланялись ей в ответ и восторженно наблюдали, ожидая продолжения. Завхоз Филч, стоящий у входных дверей, завёл старый, видавший виды граммофон. После треска и шипения над залом раздалась старинная кельтская мелодия. Шляпа покружилась вокруг своей оси и внезапно запела высоким женским голосом:
Не посмотрите, что стара и в штопаных заплатах,
Ещё я помню времена, когда носили латы.
И мой хозяин — Гриффиндор — был колдуном отменным,