через себя, находя каждый раз новые интересные варианты презентации, сообщать студентам
последние научные новинки.
Вырвался на волю и родной русский язык. Четверть века разговаривающие в
иностранной аудитории на адаптированном русском языке преподаватели наслаждались
сложноподчинёнными предложениями и красочными определениями родного языка. Знание
хотя бы основ нескольких иностранных языков играло двоякую роль: во-первых, легче было
работать в разноязычных группах иностранных студентов, во-вторых, можно было с полным
знанием дела трактовать и объяснять научные термины, пришедшие из других языков, при
чтении лекций российским студентам, а иногда и блеснуть перед ними фразами на разных
языках. Тем более что эти языки изучались российскими студентами на новых специальностях.
Уникальные, разработанные на кафедре для интенсификации преподавания иностранным
студентам аккумулятивно-адаптационные технологии как нельзя лучше пригодились при
чтении российским студентам новых курсов, когда большие объёмы информации надо
было свернуть и презентовать в виде опорных структурно-логических схем и сигналов.
Кафедра естественных наук, продолжая обеспечивать многопрофильность международного
факультета и готовить иностранных граждан по естественнонаучным дисциплинам на
русском языке как иностранном к дальнейшему обучению в вузах, значительно преобразовала
свою деятельность. Преподаватели кафедры, расширяя области познания и осваивая новые
методы работы, связанные с российским контингентом, начали читать такие курсы, как
«Концепции современного естествознания», «Эконометрика», «Математическая статистика»,
«Международная статистика», «Ноосферные технологии», которые входили в программы
высшего профессионального образования по специальностям «Мировая экономика» и
«Связи с общественностью».
Положительно сказался и многолетний опыт преподавания адаптированным языком:
построение фраз носителем русского языка в родной российской аудитории, несмотря на
их красочность, было выверенным, продуманным и уж, конечно, не содержало лишних
слов и слов-паразитов, что способствовало чёткому и ясному, хорошо понимаемому и
воспринимаемому студентами донесению информации. Это сразу оценили российские
студенты и начали выделять преподавателей международного факультета среди других.
В педагогический коллектив лицея международного факультета органично влилось 40%
преподавателей кафедры, обеспечивая учебный процесс по математике, химии, физике,
основам информатики и вычислительной техники, элективному интегрированному курсу
«Естествознание» и ориентируя учащихся на овладение умениями и навыками обучения в
условиях высшей школы.
105
Автору этих строк (я не знаю, как декан почувствовала, что это будет моим новым
призванием в почти шестьдесят лет) она подарила счастье углублённого познания науки наук
– синергетики, погружение в ноосферу, познание последних научных достижений в физике,
химии, биологии, психологии, осознание современной картины мира и восторг поделиться
всем этим и шекспировскими страстями судеб научных открытий с лучшими представителями
российской молодёжи при чтении курсов «Концепции современного естествознания» и
«Ноосферные технологии». Как я радовалась и гордилась, что мои студенты-экономисты,
первокурсники, начинали ориентироваться в синергетике, успешно применяя понятия этой
замечательной науки к экономической, общественной и даже обыденной жизни. А большинство
преподавателей факультета получили от Натальи Викторовны в подарок возможность
подработки в пределах факультета, то есть улучшение материального положения и ни с чем
не сравнимое счастье обновленного творчества.
А что же студенты?
А студенты из разных стран мира и впервые российские оказались на новом,
удивительном интернациональном факультете, что проявлялось в самых разнообразных
формах взаимодействия как в учебно-профессиональной сфере, так и в сфере образовательного
и культурно-информационного пространства. Иностранные студенты и на занятиях, и в
коридорах факультета могли общаться с носителями языка, что сразу повысило их уровень
владения русским языком и способствовало скорейшей адаптации в чужой для них стране.
Российские студенты впервые вплотную общались с представителями разных стран,
что давало будущим экономистам и пиарщикам познание новых культур, взаимодействие
с их представителями на разных языках и совершенно новые степени профессиональной
и личностной свободы. На факультете постоянно проводились интернациональные
мероприятия: кружки, конкурсы, тематические вечера, встречи, клубы, олимпиады,
универсиады, спортивные состязания и праздники. Большой размах с подачи декана
приобрели факультетские международные научные студенческие конференции на русском и
иностранных языках, и очень скоро студентов международного факультета узнали в городе: