Читаем 365 дней английского. Тетрадь четвертая полностью

Тема урока: Правило одного окончания. Глагол want.

Exercise 103

Вы не знаете ответа на вопрос собеседника. Так ему об этом и скажите. Воспользуйтесьдляэтогоразговорнойидиомой Ask me another.


A: What does he want with these paintings?

B: Ask me another.

А: Что он собирается делать с этими картинами? /Для чего ему понадобились эти картины?

Б: Спроси что-нибудь полегче.


1. «Для чего ему понадобились все эти вещи?» - «Спроси что-нибудь полегче». 2. «Что он собирается делать со всей этой информацией?» - «Спроси что-нибудь полегче». 3. «Что он собирается делать со всей этой одеждой?» - «Спроси что-нибудь полегче». 4. «Зачем ему понадобилась эта старая подзорная труба (spy-glass)?» - «Спроси что-нибудь полегче». 5. «Что он собирается делать со всеми этими старыми газетами?» - «Спроси что-нибудь полегче». 6. «Зачем ему понадобился бабушкин дневник?» - «Спроси что-нибудь полегче». 7. «Зачем ему столько (so much) денег? Что он собирается с ними делать?» - «Спроси что-нибудь полегче». 8. «Что ей нужно от твоего отца?» - «Спроси что-нибудь полегче». 9. «Зачем ты понадобилась боссу?» - «Спроси что-нибудь полегче». 10. «Что этому человеку понадобилось в моем доме?» - «Спросите что-нибудь полегче. О, прошу прощения, мадам. Я не знаю». 11. «Кто бы мог подумать! (Well, I never!) Месье Пуаро собственной персоной (in person)! Что ему здесь понадобилось?» - «Спросите что-нибудь полегче. О, прошу прощения, мадам. Я не знаю».


Ключ. 1. “What does he want with all these things?” “Ask me another.” 2. “What does he want with all this information?” “Ask me another.” 3. “What does he want with all these clothes?” “Ask me another.” (Или: those clothes – в зависимости от ситуации.) 4. “What does he want with that old spy-glass?” “Ask me another.” 5. “What does he want with all those old newspapers?” “Ask me another.” 6. “What does he want with Grandmother’s diary?” “Ask me another.” 7. “What does he want with so much money?” “Ask me another.” 8. “What does she want with your father?” “Ask me another.” 9. “What does the boss want with you?” “Ask me another.” 10. “What does this man want in my house?” “Ask me another. Oh [ou], I beg your pardon, Madam. I don’t know.” 11. “Well, I never! Monsieur Poirot in person! What does he want in here?” “Ask me another. Oh, I beg your pardon, Madam. I don’t know.” (Также верно без предлога: What does he want here?// Фраза Well, I never! выражает удивление или шок от увиденного или услышанного: «Ну надо же!», «Кто бы мог подумать!», «Нет, ты видел?», «Интересное кино», и т.д.)


Комментарий.Кое-что о глаголе want.

В этом упражнении глагол want употребляется в не совсем привычном для нас значении. Мы все знаем со школы, что want – это «хотеть». Однако это лишь одно из значений этого простого на вид глагола. Но именно на вид. На самом же деле это очень коварный глагол, способный навести нас на неправильные мысли. Представьте себе, что секретарша шефа в доверительной беседе сообщает подруге: “The boss wants you. It is as clear as daylight (это ясно, как день).” Смысл этого высказывания не оставляет сомнений: шеф не равнодушен к одной из сотрудниц (одно из значений глагола want – испытывать сексуальное влечение к кому-либо), и это не укрылось от внимательных глаз секретарши. А теперь представьте, что та же самая секретарша заходит в кабинет к одному из служащих и говорит: “The boss wants you.” Те же самые слова, но какая разница в смысле! Работник зачем-то понадобился шефу. Не исключено, что его ждет нагоняй. Здесь want употребляется в значении «требовать, вызывать к себе» или – в более широком смысле – «желать видеть кого-либо или говорить с кем-либо».

В нашем упражнении глагол want также не означает «хотеть» в нашем понимании этого слова, а употребляется в значении, близком к только что описанному. Want something with something or somebody – значит, что кому-то для чего-то понадобилась какая-то вещь или какой-то предмет. Если речь идет о человеке, это может означать, что у говорящего есть для него какое-то задание или он имеет на этого человека какие-то виды или планы – к примеру.

В сегодняшнем английском фраза What do you want with me? может также быть реакцией на приставание: «Что тебе от меня надо?» (= «Отстань!»; «Отвали!»)

День девяносто пятый

Тема урока: Местоимения any, anything, anyone, anybody в вопросительных предложениях.


В вопросительных предложениях неопределенные местоимения any, anything, anyone, anybody употребляются вместо местоимений some, something, someone и somebody в значении «какой-нибудь» («какие-нибудь), «сколько-нибудь», «что-нибудь», «кто-нибудь». Сравните:

I know some of these people. – Я знаю некоторых из этих людей.

Do you know any of these people? – Ты знаешь кого-нибудь из этих людей?


I know something you don’t. – Я знаю кое-что, чего ты не знаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки