Читаем 365 дней английского. Тетрадь двенадцатая полностью

1. «Если я случайно натолкнусь на этот остров, вы первым узнаете об этом, сэр». - «Ловлю вас на слове, капитан». 2. «Если я случайно натолкнусь на что-то необычное, вы первым узнаете об этом, инспектор». - «Ловлю вас на слове, Холмс». 3. «Если пациент вдруг придет в себя, вы первым узнаете об этом, инспектор». - «Ловлю вас на слове, доктор». 4. «Если я вдруг передумаю, ты узнаешь об этом первым». - «Ловлю тебя на слове». 5. «Если я случайно нападу на их след (pick up somebody’s trail), вы первым узнаете об этом, шериф». - «Ловлю тебя на слове, ковбой». 6. «Если я случайно нападу на след беглых преступников, вы первым узнаете об этом, шериф». - «Ловлю тебя на слове, ковбой». 7. «Если я когда-нибудь надумаю жениться, ты узнаешь об этом первой». - «Ловлю тебя на слове». 8. «Если я когда-нибудь решу написать книгу о своей жизни, ты прочтешь ее первой». - «Ловлю тебя на слове». 9. «Если будут какие-нибудь новости от нашего тайного агента (undercover agent), вы первым узнаете об этом, сэр». - «Ловлю вас на слове». 10. Если что-то пойдет не так (if something goes wrong), эта крыса первой покинет тонущий корабль. Поверьте мне на слово (take my word for it), господа. 11. Поверьте мне на слово, господа. Если что-то пойдет не так, он первым переметнется на другую сторону (switch sides). 12. Если этот остров существует, мы первыми ступим на него (set foot on something). Поверь мне на слово, юнга (boy).


Ключ. 1. “If I happen to come across that island, you will be the first to know, Sir.” “I’ll take you up on that, Captain.” 2. “If I happen to come across something unusual, you will be the first to know, Inspector.” “I’ll take you up on that, Holmes.” 3. “If the patient happens to come to himself, you will be the first to know, Inspector.” “I’ll take you up on that, Doctor.” 4. “If I happen to change my mind, you will be the first to know.” “I’ll take you up on that.” 5. “If I happen to pick up their trail, you will be the first to know, Sheriff.” “I’ll take you up on that, cowboy.” 6. “If I happen to pick up the trail of the escaped criminals, you will be the first to know, Sheriff.” “I’ll take you up on that, cowboy.” 7. “If I ever decide to marry, you will be the first to know.” “I’ll take you up on that.” (Или: if I ever decide to get married.) 8. “If I ever decide to write a book about my life, you will be the first to read it.” “I’ll take you up on that.” 9. “If there is any news from our undercover agent, you will be the first to know, Sir.” “I’ll take you up on that.” (Undercover agent – агент, работающий под прикрытием – under cover.) 10. If something goes wrong, this rat will be the first to leave the sinking ship. Take my word for it, gentlemen. (Или: if anything goes wrong.) 11. Take my word for it, gentlemen. If something goes wrong, he will be the first to switch sides. (Switch sides значит перейти на сторону противника.) 12. If this island exists, we’ll be the first to set foot on it. Take my word for it, boy.

TIME FOR FUN

A criminal said to the judge, “Your Honor, I’m not guilty. I know I can prove it if you just give me some time.”

“Sure,” replied the judge. “Ten years. Next!”

День триста тридцать второй

Тема урока: Условные предложения. Реальное условие.


EXERCISE 389

Скажите собеседнику, что его ожидает, если произойдет то, чего он так опасается.


A: What if they catch us?

B: If they catch us, we’re in for ten long years in prison.

А: Что, если нас поймают?

Б: Если нас поймают, нас ждут десять долгих лет в тюрьме.


Комментарий. Be in for something означает, что того, о ком идет речь, в скором времени ждет нечто, способное доставить огорчение, – от непогоды до разочарования и более крупных неприятностей. Например:

We’re in for a long night. – Нас ждет долгая ночь.

It looks like we’re in for a little fight. – Кажется, нам придется немного помахать кулаками.

If they think that they can count on me, they are in for a big disappointment. - Если они думают, что могут рассчитывать на меня, то их ждет большое разочарование.

Разновидностью этой идиомы можно считать идиому be in for it, где it – это та неприятность, которая ждет нас впереди. Например:

If your father hears us, we’re in for it. – Если твой отец нас услышит, нам несдобровать.

Oh, dear, we’re in for it! – О, Боже, мы влипли.

Заметьте: идиома произносится с ударением на in: We’re in for a long night.


Перейти на страницу:

Похожие книги