Читаем 38 Восемь черных лошадей полностью

– Белая, – сказала Джози, не зная был ли это вопрос с заковыркой.

– Какого цвета у нее были волосы? – задал вопрос Браун.

– Светлые.

– Сколько ей было лет, на твой взгляд? – спросил Карелла.

– Я не знаю.

– Но ты называла её девушкой.

– Ну, да, в общем. Я имела в виду, что она не выглядела как леди, если вы об этом говорите. Не как моя мама или еще там кто-то.

– Сколько лет вашей матери? – спросил Карелла.

– Тридцать восемь, – сказал Джози.

– И эта женщина была моложе? – спросил Карелла.

– Да.

– Можешь сказать навскидку сколько ей было лет?

– Ну, думаю, за двадцать. Я всего лишь мельком видела её, когда они проходили через свет.

– Как далеко они находились от тебя? Этот мужчина с женщиной.

– Пять футов или около того.

– А где находились вы?

– На том камне. Над тропинкой.

– И чем вы занимались? – спросил Браун.

"Вот и приехали", – подумала Джози.

– Сидели с парнем, – ответила она.

– С каким парнем?

– С одним моим знакомым.

– Как его зовут?

– Эдди.

– Эдди, а дальше как?

– Хоган.

– Он тоже видел мужчину? Того, что нес на плече женщину?

– Нет, он... он не видел её.

– Он сидел вместе с тобой, так? – спросил Браун.

– Да, но...

– Вы оба находились в пяти футах от того места, где мужчина...

– У него были закрыты глаза, – сказала Джози.

– У Эдди?

– Да.

– Он спал?

– Нет, но глаза были закрыты.

Джози отвернулась. Браун посмотрел на Кареллу. Карелла едва заметно кивнул.

– Выходит, ты – единственная, кто видел того мужчину, несущего женщину? – сказал Карелла.

– Да.

– И говоришь, что ты посчитала её мертвой. Что заставило тебя так подумать?

– У неё на затылке была кровь.

– Где именно?

– Вот здесь, – сказала Джози, приподняла волосы и коснулась своего загривка.

– Ты видела кровь?

– Да.

– У неё на затылке?

– Да. Её голова свешивалась вниз, понимаете? Он тащил её, перекинув через плечо и её голова свешивалась вниз. И волосы тоже, я смогла увидеть кровь на её затылке.

– И что потом?

– Ну, он просто пошел дальше. В смысле, я его больше не видела после этого.

– Где это случилось? – спросил Браун. – В какой части парка?

– Вы знаете, где служебная дорога? – спросила Джози. Возле Макомбер?

– Да, и?

– Прямо в том районе. Около въезда. Мы были немного в стороне от служебной дороги. Вот как получилось, что я услышала подъехавшую машину.

– А Эдди слышал машину?

– Я думаю, что нет.

– Машину не слышал, мужчину не видел.

– Нет.

– Но он не спал.

– Нет, не спал.

"Ни одним глазком", – подумала она и вспомнила соленый привкус во рту.

– Значит, вы были около служебной дороги у Макомбер-стрит, – сказал Карелла.

– Да.

– Примерно в десяти кварталах отсюда на запад.

– Ну, типа того.

– Когда мужчина скрылся из виду, он направился в этом направлении? Или пошел на запад?

– Что вы имеете в виду?

– Он уходил в направлении полицейского участка или от него?

– К участку.

– Что вы делали после этого?

– Ну, я крикнула Джессику...

– Кто такая Джессика? – спросил Браун.

– Моя подруга. Она была с другим парнем.

– Там же?

– Ну, я не знаю, где конкретно. Но поблизости.

– Она видела того мужчину?

– Нет.

– А её парень?

– Нет.

– Ладно, ты крикнула Джессику...

– Да и мы пошли искать машину. Ту, на которой он заехал на служебную дорогу.

– Вы видели эту машину? – спросил Карелла.

– Да. Голубого цвета. Эдди сказал, что то был "Бьюик Центери".

– А вы случайно не взглянули на регистрационный номер?

– Я взглянула.

– Сможешь ли ты его вспомнить...?

– WL-7, – сказала Джози, – 81-64.

Браун с Кареллой удивленно переглянулись.

– Ты уверенна, что это правильный номер? – спросил Карелла.

– Абсолютно.

– Ты записала его? – спросил Браун.

– Я заучила его наизусть.

– Умница, – сказал Карелла и улыбнулся.

***

С неба начинали срываться снежинки.

Наоми стояла под фонарем через улицу от старого дома и наверное уже в десятый раз спрашивала себя, стоит ей идти или нет. Её психиатр, которого она посещала три года назад, сказал бы, что у нее амбивалентность чувств. Это было одно из любимых выражений доктора Хаммерштейна – "амбивалентность чувств". Если она не могла выбрать между ванильным и шоколадным мороженым, то все из-за того, что у неё амбивалентность чувств. Однажды она запротестовала против употребления ним слова "амбивалентность", а он сказал: "Хорошо, ми делать прогресс". На самом деле он говорил по-другому, у него не было никакого немецкого акцента. Но Наоми всегда казалось, что акцент был.

Дом на другой стороне улице выглядел теплым и уютным.

День Благодарения все таки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже