Читаем 38 Восемь черных лошадей полностью

Большинство полицейских покупали свое обмудирование в Бюро Полицейской Экипировки в центре города возле Полицейской Академии, но магазины с полицейским барахлом были по всему городу. Сам Клинг носил «Детектив Спешл», приобретенный в одном из таких магазинов. Для покупки револьвера ему пришлось предъявить свое удостоверение личности, но когда он был еще патрульным, он купил форму и даже наручники, и никто даже не поинтересовался спросить его имя. В данный момент на нем красовался один из галстуков, подаренных ему Эйлин Бёрк к Рождеству. То был ослепительный галстук, но никто не рассматривал его. Они все по-прежнему изучали дубинки.

– Лучше проверить их на предмет скрытых отпечатков, – сказал Майер.

– Не будет никаких отпечатков, – сказал Браун.

– Я не могу понять, – сказал Карелла. – Он присылает нам записку с двумя изображениями тяжелой дубинки, а затем присылает сами дубинки. А вы понимаете?

Он спрашивал у всех, но ответил только Хос.

– Он спятил, – сказал он. – В его действиях и не должно быть смысла.

– Выходит, что завтра мы получим три пары наручников, так ведь? А послезавтра…

– Давайте посмотрим, что произойдет завтра, – сказал Майер.

***

27 декабря они вышли на Артура Дритса.

Карелла и Браун беседовали с ним в комнате для допросов.

Дритс уже бывал внутри комнаты для допросов. Он знал, что зеркало перед ним – одностороннее и скорее всего кто-то сидит в смежной комнате, следя за каждым его движением. На самом деле в смежной комнате никого не было.

Браун перешел сразу к делу.

– Что ты делал в отделе супермаркета Грубера в тот вечер, когда произошло ограбление?

– Первый раз слышу о каком-то ограблении, – сказал Дритс.

– Не читаешь газеты? – спросил Карелла.

– Не слишком часто, – ответил Дритс.

Единственным, что он читал в газетах, были рекламные объявления о продаже детской одежды, с изображениями маленьких девочек в коротких платьицах.

– Смотришь телевизор? – спросил Браун.

– У меня нет телевизора, – ответил Дритс.

¬¬– Так ты не знаешь, что Грубер ограбили в канун Рождества, правильно?

– Вы мне об этом сказали всего минуту назад.

– Знаешь кого-то по имени Элизабет Тёрнер?

– Нет.

– Она работала в офисе кассира у Грубера.

Эту информацию им уже подтвердил менеджер по персоналу. Элизабет Тёрнер приступила к работе у них 8 августа и уволилась 7 октября – за семнадцать дней до своего убийства.

– Никогда не слышал о ней.

– Как насчет имени Деннис Дав?

– О нем тоже не слышал.

– Чарли Хэнкинс?

Дритс моргнул.

– Горячо?

– Да.

– Познакомились с ним в Каслвью, так ведь?

– Ага.

– Где ты мотал срок за изнасилование первой степени.

– Так они сказали.

– Встречался с ним после отсидки?

– Нет.

– А как насчет кануна Рождества? Ты видел Хэнкинса в канун Рождества?

– Нет.

– Посещал ли ты мужскую уборную на шестом этаже супермаркета Грубера в канун Рождества?

– Да, но… – сказал Дритс, заметно удивляясь.

– Ты видел Санта Клауса в мужской уборной?

– Да, но…

– Он был похож на Хэнкинса?

– Нет, он был похож на Санта Клауса.

– То был Хэнкинс.

– Одурачили меня, – пробормотал Дритс.

– Что ты делал в мужской уборной супермаркета Грубера? – спросил Браун.

– Умывался. Этот мужик вышел из будки, тамошней кабинки, он был одет в такой же костюм Санты как у меня. Я чуть не обделался.

– На тебе тоже был костюм Санты? – спросил Карелла.

– Да, конечно.

– Это была часть твоей работы?

– Конечно.

Детективы переглянулись. Они считали, что Хэнкинс лгал о Дритсе в костюме Санты, но теперь…

– В ограблении должно было быть два парня в костюме Санта Клауса?

– Что? – не понял Дритс.

– Какого хера ты там делал в костюме Санта Клауса? – не выдержал Браун.

– Я работал на супермаркет, – ответил Дритс. – Я был Санта Клаусом супермаркета.

Оба детектива уставились на него.

– Я был очень хорошим Сантой, – сказал Дритс с достоинством.

– И ты никогда не слышал ни о ком по имени Элизабет Тёрнер? Не встречался с ней?

– Никогда.

– Или с человеком по имени Деннис Дав?

– Никогда.

– Ты давал какой-нибудь револьвер Чарли Хэнкинсу в уборной супермаркета Грубер?

– Я не давал ему ничего. Я даже не знал, что то был Хэнкинс пока вы мне об этом не сказали. Я удивился, увидев еще одного мужика в костюме Санты, вот и всё. Он тоже выглядел удивленным и сразу же убежал.

– А ты что сделал?

– Вытер лицо, нацепил назад бороду и ушел из магазина.

– Куда?

– Домой.

– Куда домой?

– Я живу в отеле на Вэйверли.

– Ты был на улице, когда подстрелили Хэнкинса?

– Я и не знал, что Хэнкинса подстрелили.

– И не видел перестрелки, ага?

– Нет.

– А что ты видел? Когда вышел из супермаркета?

– Кто бы вспомнил за меня, что я видел? Людей. Я видел людей.

– Кого? Каких людей?

– Людей. Какой-то тип продавал часы, другой – шарфы, еще был какой-то тип не все дома из Армии Спасения.

– Что ты имеешь в виду под «не все дома»?

– Чокнутый, понимаете? Он такой говорит мне: Сюда!

– Что он тебе говорит?

– Сюда!

– С-л-ю-д-а?

– Нет: «с-ю-д-а», мне кажется, хотя с этими чокнутыми кто может знать наверняка?

– Сюда? К чему это он?

– Я не знаю.

– А как думаешь?

– Думаю, что он просто чокнутый. Он спросил меня, где сумка.

– Как он выглядел? – сразу же спросил Карелла.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже