«Я так много и так долго страдал. Может быть, прочитав об этом, люди осознают одну вещь: если я сделал это, то и у них получится. Много людей страдает только от того, что происходит у них в голове, а я ведь к тому же еще испытывал и сильную физическую боль. У меня не было еды, не было воды. Но если я выжил в такой сложной ситуации, то и другие смогут. Если эта книга поможет хотя бы одному человеку, остановит его от рокового шага, значит, ее можно будет считать успешной».
Будьте сильными! Мыслите позитивно. Если вы будете думать о плохом, то вы обречены на неудачу. Отпустите свой разум, когда думаете о выживании. Не думайте о смерти. Если вы будете думать, что умрете, то действительно умрете. Чтобы выжить, вы должны думать о будущем, о вашей жизни. А она прекрасна! Как можно помыслить о том, чтобы распрощаться с ней добровольно? В жизни каждого возникают трудности и испытания, и нужно сражаться за свое счастье!
Примечания ко времени и месту действия
Сальвадор Альваренга отслеживал ход времени по циклам луны. Он всегда мог точно сказать, сколько месяцев находится в дрейфе. При восстановлении хронологии событий автор придерживался воспоминаний рыбака, данных об исследовании океанских течений и документов, предоставленных официальными лицами поисково-спасательных служб. Отдельная благодарность Яну Хафнеру из Гавайского университета и Арту Аллену из службы Береговой охраны за помощь при восстановлении маршрута путешествия Альваренги.
Примечание к переводу и языку
Язык ловцов акул из Коста-Асуль представляет собой причудливое сочетание своеобразного сленга и ругательств. При создании книги была указана суть их фраз, а не буквальный перевод. Несмотря на то что я прожил в Южной Америке 17 лет и довольно бегло говорю по-испански, некоторые выражения из красочного и экспрессивного диалекта мексиканских рыбаков не всегда поддаются точному переводу на английский язык. Приношу свои извинения за то, что не смог в полной мере передать их своеобразный и искрометный юмор.
Благодарности
В течение года, когда проводилось исследование и создавалась книга, я не только посетил почти каждый большой аэропорт в Центральной Америке, но и был удостоен чести войти в круг рыбаков Мексики. В их мире грубость и нищета идут рука об руку, но в нем также есть место благородству, доверию и щедрости.
Я всего лишь автор книги. Сальвадор Альваренга — «удивительный человек», как окрестил его «Маршалл Айлендс Джорнал». Я поднимаю бокал своего любимого пива, чтобы выпить за робинзона, пережившего серьезное испытание.
В детстве я мечтал встретиться с Мотыльком, французским каторжником, в 1979 году потрясшим мир своей автобиографией, описывающей дерзкие побеги из тюрем и стойкое сопротивление властям в колонии в Южной Америке. Только через много лет я узнал, что Мотылек — вымышленный персонаж, как признался легендарный французский издатель Роберт Ла Фуйет незадолго до своей смерти. Недавно мне выпала честь целый год прожить бок о бок с настоящим «мотыльком», скромным рыбаком, который пересек Тихий океан и выжил благодаря своей смекалке, вере и неиссякаемому запасу оптимизма.
Я также хочу поблагодарить семь своих дочерей за то, что мирились с долгим отсутствием отца, всегда поддерживали меня и устраивали мозговые штурмы, помогая улучшить книгу. Пройдет немного времени, и я буду редактировать ваши рукописи. Я очень по вам скучал, мои дорогие Франциска, Сюзан, Макиель, Ким, Эми, Зоуи и маленькая Акира. Наконец, выражаю благодарность моей любящей партнерше Тоти, которая никогда не уставала подбрасывать меня до аэропорта, мирилась с плохой связью по скайпу и сплачивала нашу семью эмоционально.
Отдельную благодарность приношу начальнику отдела проверки информации Баду Тезиену, без которого эта книга так и не была бы закончена. Бад всегда находился на шаг впереди меня, и когда искал экспертов по морским черепахам, и когда разыскивал ведущих метеорологов. Без него эта история не выглядела бы такой достоверной, и я высоко ценю его вклад.
Также хочу сказать спасибо Ларри Чоллету, Чарльзу Греберу, Джеймсу Бандлеру, Сэмюэлю Логану, Стивену Бодзину и всем другим, кто читал главы и давал свои отзывы. Юристы Джефф Масонек и Мэтт Шугармен уладили многие правовые вопросы, а редактор Питер Борланд издательства «Саймон энд Шустер Атрия Букс» выказывал искреннюю заинтересованность проектом и воодушевлял всех остальных. Вместе с издателем Юдит Карр, Сюзанной Донахью, Лизой Кайм, Полом Олсевски, Дэвидом Брауном и Даниэллой Векслер они помогли книге увидеть свет. В Сальвадоре мне очень помог фотограф Оскар Машон, показавший себя отзывчивым и ответственным деловым партнером.