Читаем 50 способов околдовать вампира полностью

Как там говорит обычно Персепона Стикс? Талантливые барышни прекрасны. В чем Талия талантлива так это в заведении новых знакомств. Филлис прошла в бывшую комнату Арамисты, чтобы в конце концов разобрать оставшиеся вещи. Наряды она решила сразу раздать бедным людям. Разобравшись с одеждой, она вернулась к закрытым сундукам. Один из них, черного цвета с красной розой, привлекал особое внимание. Как бы Филлис не открывала, замок не поддавался. Применив магию, она приоткрыла сундук и замерла в ужасе. Раскрытая книга на обряде влюбленности, красная роза и разбитое зеркало. То самое Зеркало душ.

Она захлопнула крышку. Провела рукой по лицу, приводя мысли в относительный порядок. Бабушка всегда говорила правду, не утаивая даже самых мрачных секретов. Как сейчас, Филлис слышала её голос:

«Я встретилась с той девушкой на горной дороге. Не думая, я активировала Зеркало душ, взяв чужую жизнь. Меня отвезли в Столицу, где я открыла ведьмовскую лавку.

Конечно, я знала, что у Иды есть семья. Знала, что за мной будут тщательно следить. Но моя репутация хорошей ведьмы привлекала многочисленных посетителей в лавку. Я сама позвала сестер, чтобы разделить с ними свой триумф. Когда они появились на пороге лавке, я промолчала и ничего не рассказала. О Зеркале я им сказала,…нет, сначала начались вопросы о Зеркале, а потом сестры поняли, что я храню важный магический артефакт.

Заключенная в зеркале девушка испытывала неимоверные трудности, всячески стараясь позвать на помощь. Но я считала это игрой. Вот я, могущественная ведьма, заставшая вознесение Мерлина на небеса, приняла чужой облик.

Сестры решили сделать мне подарок и влюбили в меня проверяющего надзорщика по имени Оливер. Я решила, что спасителя Иды стоит потомить и устраивала ему казусы по дороге, сестры мне отлично помогали в этом. Втроем мы познавали черную магию, втроем же разлучали влюбленных.

Когда появился спаситель Иды, я не испугалась. Нет. Мне надоело притворяться другим человеком. Той, кем я не являюсь. Помощник лорда сразу понял, что его господина обманывают. Я больше не хотела скрывать правду и сама пришла к лорду, чтобы объясниться. Меня выслушали.

Сестры устроили для героя в лавке засаду. Я тоже постаралась на славу. Лорд выручил из Зеркала душ девушку. А мы с сестрами исчезли, как он подумал, наверное. На самом деле, мы обратились пеплом, затем снова стали людьми.


Наши пути разошлись. Беатриса и Марианна продолжали заниматься черной магией, а я… а я больше не могла. Желание творить зло пропало. После истории с Идой я изменилась и больше никогда не возвращалась к черному сундуку, где хранятся ужасные вещи. Не заглядывай туда даже после моей смерти, Филлис!».

Она нарушила наказ и жалела. Жалела, что страшная сказка о зеркале обернулась правдой. Что Арамиста выбрала честность вместо сладкой лживости. Что Талия нашла себе игрушку для развлечений, поцеловал лягушку. Кто бы подумал, что слух, который ходит среди молодых людей — правда. Будто легенда о Чудовище может стать правдой. «Бред», — подумалось Филлис, но легенду она хорошо запомнила, потому что часто просила бабушку именно её читать перед сном:

«Руки, связанные веревкой, затекли. Благо, что Чудовище недавно принесло ей чай. Разбив чашку, девушка воспользовалась осколками, царапая нежную кожу.

Веревки упали. А она проскользнула в дверь — Чудовище потеряло бдительность, и ей это оказалось на руку. Путь к свободе совсем близко. Только она все-таки ошиблась.

Столкнувшись с Чудовищем, она ожидала гневной тирады как обычно. Но сегодня он вдруг оказался молчаливым, несмотря на то, что пыталась сбежать уже в пятый раз.

— Возвращайся в темницу, — проговорило Чудовище.

Ей пришлось подчиниться. Понурив голову, она вернулась в свою келью. Солнце бросало последние лучи на решетчатое окно. Жизель вздохнула.

Другого она ожидала, когда столкнулась с Чудовищем в лесу. Ночью. Тогда она сбежала от родителей, от плохой жизни, от невыносимой муки.

Чудовище обещало ей защиту — и дало это. Конечно, она находилась в безопасности, в его громадном замке. Да вот только теперь не могла покинуть его, Чудовище то есть.

— Мы, вроде, договаривались, — раздался голос совсем рядом, — ты помогаешь мне по хозяйству, я даю тебе кров. Однако за последний месяц это уже пятая попытка сбежать.

— Мне не хватает общения. Ты постоянно где-то пропадаешь, — укорила Жизель.

— Хорошо. Мы поговорим, — решило Чудовище.

Силой вытащив её из темницы, он повел её в бальный зал. Заиграла музыка, Чудовище сменило им наряды, зажгло люстру на потолке. И впервые Жизель увидела его лицо — серебристая кожа, ярко-голубые глаза. Почему она раньше его боялась? Неужели ночью он превращается в человека?

Зазвучал вальс. Мужчина подошел ближе и повел её в танце. Какое-то чувство вдруг промелькнуло между ними. Жизель безумно захотелось его поцеловать — магия или нет, она не знала.

Чудовище же, казалось, не замечало её удивленных взглядов и изучения лица. Он наслаждался танцем, возвращаясь во времена, когда он был полноценным человеком и не подвергся заклятию.

Перейти на страницу:

Похожие книги