С каждым витком инфляции Банк Португалии все активнее пользовался своим монопольным правом эмиссии денег. Монетный двор не справлялся с печатанием банкнот, и заказы стали размещать за границей, в частности в Англии. Вот здесь и нашлась лазейка для мошенничества. Рейс задумал изготовить поддельные документы, чтобы заключить по ним договор с английской фирмой, производящей деньги. Готовые банкноты переправлялись из Англии по дипломатическим каналам без таможенного досмотра с помощью друзей, брат одного из которых был Генеральным консулом. Для отмывания денег оставалось только учредить банк, скупить через подставных лиц достаточное количество акций главного Банка Португалии, войти в состав его административного совета, замести следы и подчинить себе всю финансовую систему страны.
Артур купил стандартные бланки договоров, состоящие из нескольких листов. На первом и втором он написал текст мифического договора на поставку шерсти. На третьем листе обоих экземпляров надпись гласила: «Составлено в двух экземплярах и подписано». В присутствии нотариуса Рейс подписал третьи листы договоров, оставив вверху место, а тот их заверил. Поскольку сделка предусматривала пересечение таможенных границ, А. Рейс в торгпредствах посольств Англии, Франции, Германии заверил подпись и печать нотариуса. После этого он уничтожил первые два листа ненужных договоров, а вместо них на таких же, но чистых бланках составил два новых. Один договор – между Банком Португалии и колониальным управлением Анголы, дающий право последнему взять на внешнем рынке заем в 1 млн фунтов стерлингов и выпустить на такую же сумму деньги, номинированные в эскудо, для обращения на территории этой африканской колонии. Второй договор – между колониальным управлением Анголы и сеньором Артуром Виргилио Альвесом Рейсом, имеющим полномочия на организацию эмиссии новых ангольских денег.
Любой грамотный финансист заметил бы, что все здесь шито белыми нитками: вброс грандиозной суммы денег в обращение просто привел бы к гиперинфляции. К тому же взять кредит на такую большую сумму вряд ли возможно: только кретин станет вкладывать серьезный капитал в очень отсталую колонию Португалии, сотрясаемую экономическими катаклизмами, безо всякой надежды на то, чтобы получить прибыль и даже вернуть свои деньги обратно. Поэтому с целью придания солидности и юридической полновесности такому несуразному документу Рейсу пришлось немало потрудиться. Первым делом, выше своего автографа он расписался за управляющего акционерным Банком Португалии Комачо Родригеса и государственного казначея Жозе да Мотта Гомеша, скопировав их подписи с банкнот. Затем добавил росчерк министра финансов Диего Родригеса, Верховного комиссара по делам Анголы Фердинанда да Куньи Рего Чавеса и специального представителя Анголы Диего Кошты. Не имея под рукой образцов последних трех подписей, Рейс расписался за них произвольно – проверить их все равно англичанам было трудно. Таким образом все подписи оказались нотариально заверенными.
В дополнение к этим бумагам Рейс написал доверенность на имя представителя голландской фирмы из Гааги «Маранг и Коллиньон» Карела Маранга ван Иссельвеере, даюшую ему право размещать заказы на изготовление банкнот, подписывать контракты от имени А. Рейса, вести другие организационные работы. Четвертой важной бумагой для предстоящей аферы было состряпанное Артуром письмо от имени управляющего Банком Португалии Комачо Родригеса, в котором тот якобы просил главу английской фирмы «Ватерлоу и сыновья» сэра Вильяма Ватерлоу отпечатать банкноты для Анголы и подтверждал полномочия Маранга и Рейса. Послание Артур вложил в специально заказанный им в типографии цветной конверт с государственным гербом и штампом «Банк Португалии. Управляющий. Личная переписка». На всех документах красовалась гербовая сургучная печать, которую предусмотрительный аферист заказал заранее. Все вышеназванные бумаги с многочисленными подписями, гербовыми печатями, нотариальными заверениями, заверениями нотариальных заверений, сургучом и прочими атрибутами должны были, по мнению Рейса, произвести нужное впечатление на неспециалистов по финансам – переводчиков и юристов типографии ценных бумаг, которые будут переводить текст с португальского на английский и подтверждать юридическую точность перевода.
А когда документы попадут в руки главы фирмы, то на них уже будут подписи официального переводчика и нотариуса компании, что автоматически повысит доверие к бумагам, как к успешно прошедшим первичную, поверхностную проверку.
Теперь настал черед подключить к делу друзей. Все они – с криминальными наклонностями. Скажем, Жозе душ Сантуш Бандейра. Он на 14 лет старше Рейса, отсидел семь лет в зарубежной тюрьме за кражу со взломом, скупку и укрывательство краденного и т. п. В Португалии его несколько раз спасал от заключения и отец, крупный землевладелец, и старший брат, Антонио Карлуш душ Сантуш, Генеральный консул в Гааге, дипломатическое прикрытие которого и предполагалось использовать в предстоящих махинациях.