Читаем 527234 полностью

Мы с мистером Томпсоном и Джей в молчании возвращаемся к машине. Я даже не представляю себе, о чем они сейчас думают, потому что мои собственные мысли так быстро крутятся в голове, что я почти не замечаю ничего вокруг. Как только мы скрываемся в уединении его автомобиля, они оба поворачиваются и с передних сидений вопросительно смотрят на меня, ожидая моих объяснений. В ответ я беспомощно смотрю на них, не зная, что ответить.

— Ну? Что он сказал? Ты не можешь держать нас в неведении, — наконец спрашивает Джей.

— Эм-м, ну, он сказал, что хочет побольше узнать о том, что я думаю о проекте, — отвечаю я, частично раскрывая правду.

Мистер Томпсон радостно улыбается и поворачивается обратно, чтобы завести двигатель.

— О, да это же просто прекрасно, — он опять широко улыбается. — Я думаю, вы обе произвели на них впечатление.

— Ммм, я тоже так думаю, — соглашается Джей. Ее миндалевидные глаза все еще внимательно смотрят на меня, как будто она знает, что я чего-то не договариваю. Но, к счастью, больше она ни о чем не спрашивает.

Остаток пути обратно в офис они обсуждают предполагаемые шаги по выполнению следующей фазы проекта, а в это время на заднем сидении я погружена в мысли о том, как мне, черт побери, отделаться от этого ужина. В душе у меня разворачивается настоящее сражение: рациональная и разумная часть меня борется с чувственной и плотской, той частью, которая, как я считала, уже умерла. Тем не менее, один брошенный взгляд, легкое касание руки и несколько слов из уст Мэддена Декера — и, оказывается, она вполне себе жива и здорова, только слегка запылилась.

К тому времени, как мы возвращаемся в Бербанк, я решаю, что особого выбора у меня нет, и идти на ужин все же придется, особенно если я хочу, чтобы «ДжДТ Графикс» продолжили работать на «Декер Энтерпрайзиз», но я буду рассматривать этот ужин как чисто деловой и не позволю разбушеваться своему недавно разбуженному сексуальному воображению. Возможно, из-за того, что я слишком давно не общалась с мужчинами, я просто разучилась понимать их намеки и язык тела. Уверена, что его замечания были просто игривым поддразниванием, и он разговаривает так со многими женщинами.

За последний год я прошла столько тестирований и консультаций у разных психиатров, что теперь я знаю о себе больше, чем любой человек моего возраста хотел бы знать. Я приняла тот факт, что не по своей вине оказалась в такой ситуации с Исом, и те преступления, что он творил — это тоже не моя вина. Я была совсем юной, наивной и, страстно желая быть любимой, не замечала ничего вокруг. Он привлек меня тем, что обращался со мной, как с принцессой — слово, которое я теперь ненавижу, — и я не поняла, с кем и во что я ввязываюсь, пока не стало слишком поздно. Несмотря на то, что его отец, скорее всего, ищет меня, я пытаюсь начать все заново, и хотя понимаю, что люди, в большинстве своем, совсем не такие, как он или его семья, это естественно, что я стараюсь вести себя осторожно и скептически отношусь к мужчинам. Больше, чем кто-либо другой, я знаю, как люди меняются за закрытыми дверями.

*** 

Как только мы остаемся в кабинете одни, Джей поворачивается ко мне на каблуках и требует:

— Ну-ка сейчас же признавайся, что там было на самом деле?

— Я уже говорила тебе, — отвечаю я, стараясь казаться равнодушной. — Он сказал, что хотел бы узнать побольше о том, что я думаю о проекте, потому что во время презентации я, в основном, молчала.

— Когда?

— Что «когда»?

— Когда он хочет узнать, что ты думаешь? — руки Джей уже уперлись в бедра, и она смотрит на меня взглядом, который приказывает: «Не смей мне врать!».

— Сегодня вечером, — шепчу я.

— Матерь божья, я так и знала! — выкрикивает она. — Да он всю встречу глаз с тебя не сводил.

— Шшш! — я пытаюсь ее успокоить. — О чем это ты говоришь?

— Скажи мне, что тоже это заметила, Блейк. Ну, правда, скажи! Да парень просто трахал тебя глазами через стол.

— Нет, я старалась на него не смотреть. Если это важно, то вообще ни на кого не смотреть. Я сильно нервничала и не хотела что-нибудь испортить, — объясняю я.

Широкая улыбка расплывается по лицу Джей, и она недоверчиво отрицательно мотает головой.

— Ты — это что-то с чем-то. Сначала Грег, теперь Мэдден. Ты, правда, ничего не замечаешь?

Подойдя к зоне отдыха, я совсем не женственно плюхаюсь на диван.

— Джей, я знаю, что ты не понимаешь, но я уже действительно очень давно не была в мире, где люди ходят на свидания. Мне трудно сейчас отличить легкие заигрывания от серьезного флирта.

Она садится рядом со мной на мягкую коричневую кожаную поверхность дивана и успокаивающе гладит мою руку.

— Ты права. Я не понимаю, потому что ты не рассказываешь мне. Я знаю, что у тебя есть на это свои причины и уважаю это. Но уверяю тебя, этот объект вожделения многих женщин сегодня весьма определенно с тобой флиртовал. Ты и правда думаешь, что за ужином он собирается обсуждать дела? Почему тогда он не спросил твоего мнения во время встречи?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература