Читаем 527234 полностью

Одно из блюд, которое я больше всего люблю готовить, это куриная запеканка, а кроме того, ее очень удобно перевозить, поэтому я сразу же приступаю к делу. Поставив прямоугольную стеклянную форму в духовку, я быстро принимаю душ, чтобы освежиться, слегка подкрашиваюсь и надеваю длинный черный сарафан. Когда таймер предупреждает меня, что блюдо готово, я вынимаю его из печи и помещаю в коробку, чтобы не обжечься самой и не повредить сидение в машине. Туда же я кладу тарелки и столовые приборы. Пребывая в радостном предвкушении от своего сюрприза, я спешу вниз по лестнице и отправляюсь в Глендейл. Так как я была там только однажды вместе с Джей и мистером Томпсоном, я проверила адрес его офиса на телефоне, чтобы быть уверенной, что точно помню, где он находится и на каком этаже.

К счастью, когда я приехала, двери в здании еще открыты, а лифты работают, и вот уже я захожу в «Декер Энтерпрайзис». В столь поздний час за стойкой регистрации уже никого нет, и я не вижу никого, у кого можно было бы спросить, где расположен кабинет Мэддена. Не зная, что делать дальше, я тихо начинаю бродить в поисках кого-нибудь или чего-нибудь, что подсказало бы мне, где он находится. Услышав голоса в одном из коридоров, я, смущаясь, иду на них, надеясь никого не напугать.

— Эй? Есть тут кто-нибудь? — отрывисто выкрикиваю я, заявляя о своем присутствии, вместо того, чтобы просто войти, и будь что будет.

Голоса доносятся из приоткрытой безымянной двери. Легонько постучав, я снова зову:

— Эй? Кто здесь? Мне нужна ваша помощь.

Я слышу, как смутно знакомый женский голос бормочет:

— Вот дерьмо. Кто это, на хер?

Затем слышится мужское ворчание, какие-то шорохи и суета неизвестного происхождения. Возможно, бумаги или одежды? Я боюсь открыть дверь, поэтому стою там и жду, надеясь, что кто-то, кто бы это ни был, все-таки выйдет. Пару минут спустя Эмерсон потихоньку открывает дверь и высовывает голову. Ее рыжие кудри сейчас в полном беспорядке, впрочем, как и ее раскрасневшееся лицо, и дышит она тяжелее, чем обычно. Более чем очевидно, от чего я ее только что оторвала.

— А, это ты, — рычит она на меня, скрестив руки на груди. — Что ты здесь делаешь?

Ее неприкрытая грубость застает меня врасплох.

— Я… я ищу кабинет Мэддена. Я принесла ему ужин, — объясняю я, опустив глаза вниз на коробку, которую держу в руках.

— О, разве это не мило?

Ее слова полны сарказма.

— Кто это, Эм? Что там происходит? — спрашивает другой очень знакомый глубокий голос.

Мое сердце ухает вниз глубоко на дно желудка. Горячие слезы обжигают глаза. Во рту стоит привкус желчи.

Большая рука хватается за дверь и открывает ее нараспашку, обнаруживая стоящего прямо за ней полуголого Истона. Он широко улыбается, когда видит меня.

— О, привет, это всего лишь ты, — говорит он, прошмыгнув мимо Эмерсон в дверной проем.

Неловко обняв меня вместе с моей коробкой, он спрашивает:

— Что это ты тут делаешь?

Я с облегчением делаю огромный выдох, и ко мне снова возвращается способность говорить.

— Я несу Мэддену ужин, так как он задерживается на работе, но потерялась, пытаясь найти его офис, — объясняю я с застенчивой улыбкой.

Он смеется и идет дальше по коридору:

— Эмерсон, оставайся здесь, я отведу Блейк к Мэддену и сразу же вернусь.

Я не оборачиваюсь, чтобы посмотреть, как она шагает обратно в ту комнату, где я их нашла. Я иду рядом с Истоном, позволяя ему вести меня туда, где мне хочется быть. Он не заботится о том, чтобы постучать или как-то по-другому предупредить, что мы здесь, он просто вваливается в кабинет.

Перед нами маячит спина Мэддена, в то время как сам он что-то яростно печатает на компьютере, стоящем позади его рабочего стола, и даже не оборачивается, когда открывается дверь. Полагаю, он привык, что люди к нему входят так запросто.

— Большой брат, у меня для тебя подарок, — хвастается Истон так, как будто мое присутствие здесь — его идея.

— Истон, твои последние подарки меня совсем не радуют, — фыркнув, делает выпад старший брат.

— Обещаю, что этот ты полюбишь.

Опять это чертово слово.

— Я здесь пытаюсь работать, чтобы, наконец, пойти домой и поесть, — рявкает Мэдден, поворачиваясь к нам лицом.

В ту самую секунду, когда он замечает меня, его лицо полностью меняется: глаза становятся большими и искрятся от удивления, а на губах расплывается широкая улыбка.

— Блейк! Что ты тут делаешь? — кричит он, вставая с места и устремляясь ко мне.

Истон забирает из моих рук коробку за секунду до того, как Мэдден отрывает меня от земли и притягивает к себе. Внутренне сияя, я кладу руки ему на плечи и крепко обнимаю за шею.

— Я приготовила тебе ужин и привезла его сюда, но заблудилась, пытаясь найти твой офис, так что Истон мне помог.

Он целует меня, его губы крепко прижимаются к моим, а наши языки переплетаются в чувственной дуэли. Мои ноги инстинктивно обхватывают его за талию, и он несет меня к своему столу.

— Истон, поставь куда-нибудь коробку, — указывает он, не отрывая губ от моего рта, — и спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература