Много похвальных [и высоких] качеств должны объединиться в сыне человеческом, прежде чем он окажется пригоден для коронования в качестве правителя и восседания на троне. Мне, обладающему заикающимся языком, не дано [в полном объёме] перечислить их. Но [в моих силах сделать хотя бы] набросок [этого перечня]. Первое. У него необходимо наличие возвышенного интеллекта, чтобы понимать степени благородства поступков и различать Истину. Второе. Во время отправления правосудия ему не следует [видеть] различия между родным и чужим, между друзьями и врагами, дабы угнетённые, не имеющие: ни сил, ни золота, могли получить компенсацию, а злодеи и угнетатели оказались бы в пучине отказа. Третье. Он должен быть осчастливлен Богом данным мужеством, чтобы мощь тиранов не могла удержать его от вершения [справедливого суда], и он не предавался бы волнению во время смут. Четвёртое. Это трудолюбие. Правя миром, не след отделять ему ночь от дня и предпочитать праздность труду. Пятое. Великодушие. [Пусть] серебро и золото не имеют веса в прихожей его сердца, а вследствие дарованной ему широты взглядов и щедрости [он оказался способен] подчинить [рынок торговли]. Шестое. [Правителю] должно быть присуще [безмерное] терпение, [дабы переносить] неприятности [и удары] судьбы с открытым челом и не приходить в уныние при неудачах. Седьмое. Обладание веротерпимостью, допускающей различия в религии, не должно удерживать его от обязанности наблюдать, дабы всё человечество, пребывающее в мире и покое, свидетельствовало славу, дарованную Тени Господа свыше. Восьмое. [Неуклонное] возрастание любви. Ему следует огорчаться бедствиями мужей и стремиться по доброте душевной удалить их, а непокорных и нечестных [воспитывать так, чтобы] их связывало бремя послушания на плечах, и пыль двуличия выметалась бы из приятного зала его владений. Девятое. Он должен привнести [в собрание возможность] обсуждения предстоящей работы, чтобы делать хорошо то,
453
что подобает времени, дабы ростки зла уничтожить, а трудные вопросы решить миром. Десятое. Ему следует отбросить неподобающие желания и стоять на тропе мудрости, чтобы гнев не мог возобладать, и ежедневно возрастая в сдерживании страстей, дать Фортуне случай показать лицо. Одиннадцатое. Он должен быть способен принять [любые] мнения и задаваться вопросами, а не полагаться лишь на собственные знания и восприятия. Ему нет необходимости раскрывать свои тайны всем, и пусть его натура не страдает1
от осуждения проницательных и трезвомыслящих, дабы не потерять благоволение Фортуны, хотя несомненно счастье извечно бросается в глаза. Двенадцатое. Пусть любовь [постоянно] предшествует и сопутствует всем его действиям. Да пребудет он в состоянии всегда воспринимать мнение народа. [А гнев, ненависть, податливость на ссоры выпадут из шкатулки его характера.]Безрассудного Музаффара обилие желаний [и мелких страстишек] сделало глупым, и он не повернул [в колею преданности] свою волю, хотя о его безмозглую голову дважды ударился камень разорения. Рабы золота [как мухи на мёд] собрались вокруг него, и [тот с заячьими мозгами] отправился в город Гондал2
в пятнадцати косах от Джунагарха. Он сдружился с Амин -ханом Гори и Джамом3. Взял у землевладельцев деньги под [благовидными и лживыми] предлогами. Этот злой человек (Музаффар) засел в засаду [терпеливого ожидания прихода рати падишаха]. Когда победоносные войска вернулись, а поступления от обладателей джагиров оказались меньше по причине дезорганизации и [злостных] нарушений, [стало совершенно ясно], что пришло время пыли раздора. Хан-ханан в тревоге за Ахмадабад собрал две армии, отправленные в разных направлениях. Медина Рай, Бек Мухаммад Тукбай, Сайид Лад, Сайид Бахадур, Камран бек, Рам Чанд, Удай Сингх, Ходжам Барди и другие остались в деревне Хадала4 в семи косах от Дандуки. Миян Бахадур, Махмуд Сабзавари, Шейх Мухаммад Харави, Мир Мухиб-ал-лах, Мир Шараф-ад-дин, Бунияд бек, Бхупати Рай пребывали bi Паранти5 , в восьми косах от города, а Сайид Касим и Сайид Барха находились в Паттане.12 азара (22 ноября 1584 г.) Науранг-хан вместе с Ходжа Низам-ад-дин Ахмадом и другими храбрецами отправились наказать
Музаффара. Тот находился в Морби и ожидал землевладельцев (букв, «держал взгляд на пути заминдаров»). Он разослал злодеев повсюду и разграбил Радханпур6
.