во-вторых, очищает сад ,д<ер:ж<^]В]ы от сорняков и мусора, возвышая добродетельных и искренних, что сокрыты под пылью непризнания ввиду несправедливости времени и большого количества злодеев, и наделяя их радостью и успехом. Она питает розарий власти влагой из потоков мудрости. В целом удача дарует людям процветание и одаряет их средствами достижения счастья, а также способствует их стремительному совершенствованию, (для чего) подвергает мучениям злом. Таким вот образом она завершает начатое. Мудрец с праведным сердцем не собьётся с пути из-за её коварства (талхкам), не свернёт из сладостной обители спокойствия в тревожные палаты неудовольствия, и бдительность его не пошатнуть великим богатством или славой. В столь беспокойные времена он водружает на своё чело грамоту повиновения и служения и ликует1
, а также заставляет стихнуть глупые пересуды [произнесением] истинных речей. Злостный нечестивец, лишённый удачи, не вкушает плодов из рощи познания. И даже если ему случится туда попасть, ветерок розария свершений не достигнет его. Во времена процветания он направляет лампу мудрости под порывы ветра и лишается рассудка, а в день напастей сходит с пути благословения и встаёт на дорогу излишеств. История бенгальских:80.
• L -* i_,~ 1
гвоеначальников — яркий тому пример. Эта поучительная повесть начертана в галерее Просвещения.
Вследствие успеха и процветания земельных владений и при
умножения богатств сверкающий в ночи бриллиант зрения постепенно помутнел. Из-за невежества и бесчестности они приняли свои потери за приобретение и стали собирать золото, совершенно позабыв о войске. Недобрые мысли нашли дорогу к их сердцам, и они обратили взор навстречу лжи и беспорядкам. Когда Музаффар-хан укрепил
290
свои позиции, то не осознал размеров величия и не посвятил время управлению страной и войском. И забросил финансовые дела, в которых был очень сведущ, и сердце его покрылось морщинами. Стоит ли говорить, что брови на его челе поразили бородавки? Более того, он очернил скрижаль своего языка клеветой и неучтивостью! Когда же его возвысили до [ранга] управителя Бенгалии, Его Величество по величайшей милости назначил ему в помощь дивана, бахши и амина . Тот из-за недальновидности посчитал их конкурентами, выразил неудовольствие и забросил дела, продемонстрировав высокомерие. И переложил всё на них, и перестал умиротворять войско и крестьян. Наедине и на людях не произносил слов благодарности за оказанные милости, а только жаловался. Его загубленный разум не понимал, что чем больше помощи кто-то получает в делах управления, тем лучше выполняется работа. Внутреннее самолюбие явно завело его в палаты [трудностей], а затмение сердца не позволило осознать вовремя, что правильно. Думаю, его доходам был нанесён урон, и положение уже не оставалось прежним. Допустим ли такой образ жизни в разгар борьбы, и как он мог достичь своей цели, если взвалил на себя груз ___ _ „ _ ___ _ ___ 1 повседневности и не шел по пути терпения .
Бенгалия — земля, где сам климат способствует процветанию подлецов, и постоянно поднимается пыль разногласий. Из-за злобности людей вырождались династии, приходили в упадок державы. В результате в древних манускриптах эти места называли Булгакхана (Обитель беспокойства). Предводитель войска (Музаффар) в заносчивости не стал успокаивать друзей и незнакомцев. Другие военачальники оказались жадными и от принятия подношений перешли к жестокости. Если бы не их алчность — да покроет их головы пыль,