Читаем 621514 полностью

Через несколько часов впереди замаячили очертания городской стены. Укрепление вблизи выглядело устаревшим и почти разваленным, но издали создавало нужное впечатление. Казалось, что «строили на века!». За ненадобностью, впрочем, о конструкции позабыли, так что теперь она отпугивала только совсем ленивых разбойников и преступников с ревматизмом.

– Все-таки монополия на землю для одного государства – это хорошая вещь, – задумчиво пробормотал Фред, когда они подошли к воротам. Створки давно были извлечены из предназначенного для них отверстия и торчали по разные стороны от входа в город, демонстрируя полное пренебрежение местного населения к попыткам захватить их ночью. – Когда начинается эта нездоровая конкуренция, чьи копья длиннее, доверие людей как-то теряется.

Мимо них, улюлюкая и вереща, пробежала стайка босоногих ребятишек.

– Видишь, как они радуются, какие они счастливые! Спорю на что угодно, в Англии веков этак шесть назад таким голодранцам светила только работа в соответствующих домах. На износ. – Не унимался Фред.

– Карманы проверь, архивариус хренов, – отозвался Джорд. – У меня вот бумажник сперли.

Фред похлопал по карманам и понял, что у него сперли не только бумажник, но даже платочек, заботливо отглаженный миссис Смит.

– Ублюдки! – заорал он вслед ребятне, и получил целую серию емких выражений по поводу своих потенциальных качеств героя-любовника.

– Тише-тише, сейчас еще охранники забеспокоятся, и будет полный набор приключений, – осадил его Джордж. – Переживем, все равно этими деньгами тут только подтереться.

***

За городской стеной разместились каменные домишки. До сих пор в Приречье братья видели только деревянные «недоразумения», которые будущий архитектор Джордж называл непрактичными и слишком недолговечными. Новые каменные изваяния привлекли его куда сильнее.

– Ты поглянь, какой офигенный ветряк, а! – восклицал он то и дело, заставляя жителей высовываться из окон, чтобы поглазеть на заезжего чудака.

Очень скоро на них пялился весь город.

– Джордж, а ты не мог бы слегка поумерить пыл, а? – деликатно предложил Фред, когда они оказались на главной площади. Виселица, постамент для глашатая… ну, как есть, главная площадь! Во всей, так сказать, красе.

– Да-да, все, умолкаю, – в который раз пообещал старший братец. – Ого, ну, нифига же себе, ты поглянь только!

– Да, уверяю тебя, я понял, что это виселица, – зашипел Фред, дергая брата за рукав, поскольку к ним направилась хмурая делегация охранников.

– Откель будете? – издалека осведомился Главный Охранник. В полноценном шлеме, с настоящим мечом и почти целой кольчугой. Двое его соратников обладали только частью этих боевых преимуществ. В основном же от них просто очень разило, так что в бою, первым делом, они могли бы вырубить гостей из далекого Лондона своим запахом.

– Мы посланцы из далекого Загорья! – важно заявил Фред, с трудом отлипнув от рукава брата. В конце концов, посланцы не должны вести себя, как затравленные преступники.

– Кто ж вас пос…

– Ну-ка отставить разговорчики! – рявкнул Джордж, напугав, в первую очередь, собственного брата. – У нас нет времени на пререкания! Быстро доставьте нас к вашему… кто у вас тут главный! Дело срочное!

Стражники внимательно смотрели на Джорджа и, казалось, ловили каждое его слово. Однако их ответ поставил братьев в тупик.

– Так кто вас послал-то? Я не совсем разобрался. – Главный Охранник почесал шлем.

– Мы спешим увидеться с Мелисентой Прекраснейшей! – воскликнул Фред, подталкивая брата в бок. – Нам поручено предста…

– А-а-а-а, – обрадовано протянул охранник. – Вы к блажной этой. Ну, валите, коль заняться-то нечем больше. Вон, домик видите?

– За виселицей? – зачем-то уточнил Фред.

– Ну, да, – Главный Охранник снова почесал шлем. Видимо, он впервые осознал, что дом Мелисенты Прекраснейшей находится как раз за виселицей.

– Благодарим за сотрудничество, – Джордж направился в указанном направлении, попутно похлопав помощника по плечу, отчего тот оторопело уставился на посланцев и вслед им задумчиво пробормотал:

– Кто ж их так послал-то…

Джордж заколотил в дверь Мелисенты, королевы всея Приречья, с таким пылом, будто внутри его ожидали, по меньшей мере, горячий бутерброд и чай. Возможно, старший из детей Смитов рассчитывал как раз на нечто в этом духе.

– Кто посмел тревожить повелительницу Приречья, Прекраснейшую и Несравненнейшую Мелисенту Великолепную? – раздался из-за двери голос, исполненный печали и торжества одновременно.

– Послы из Загорья, – без колебаний заявил Джордж.

– Известно ли вам, о послы из Загорья, что узреть лик Прекраснейшей могут лишь самые достойные из мужей?

– Впервые слышу.

– Джордж, ну, что ты несешь-то такое! Да-да, нам известно, мы просто хотели переговорить по важному делу.

Дверь со скрипом отворилась, и на гостей из Лондона уставилась крокодилья морда. От ужаса Фред потерял дар речи. Джордж, повинуясь инстинкту завоевателя, который передался ему от каких-то случайных предков, с размаху двинул крокодилу в глаз, заставив того отступить от прохода, мотая головой и выкрикивая бессвязные междометия.

Перейти на страницу:

Похожие книги